基督山伯爵 哪个出版社的比较好

还有悲惨世界
2025-01-19 11:21:55
推荐回答(4个)
回答1:

两本都是人民文学出版社,或者外文出版社,其实外文出版社在历史上是隶属于人民文学出版社的,先前外文出版社的书一般都是由人民文学出版社出版的。

回答2:

推荐上海译文出版社的版本,周克希和韩沪麟译。

回答3:

我只看过燕山出版社的,别的不太清楚.不过长江文艺出版社的封面比较好看

回答4:

两本都是人民文学出版社,或者外文出版社,其实外文出版社在历史上是隶属于人民文学出版社的,先前外文出版社的书一般都是由人民文学出版社出版的。
补充一下:人民文学出版社翻译是非常严谨的,尤其是这两部都是世界名著,所以翻译者一般都是解放前的大学生,含金量很高。
尤其是《悲惨世界》这本书,这是我最喜爱的一部名著,这本书的翻译尤其重要,一共五本,前四本由李丹先生翻译,可以说翻译的极其艰难,李先生为此呕心沥血,最终只翻译了四本。最后一本由遗孀方于先生翻译,其中坎坷非世人可以想象,你看一下这里,很感动,放心,该网页没有毒:
http://ljq131313.spaces.live.com/blog/
所以看这一部悲惨世界,不仅仅有雨果先生写作的经典,还有译者艰辛和患难中的荣辱与共,而且这一部翻译得非常好。你刚看的时候也许反角不出来,因为文字非常平淡沉稳,但是《悲惨世界》是要反复看的名著,我是高中时开始看的,刚刚也不能接受这里面的平淡,试着去看别的人翻译的,但是看到三四遍的时候,就会发现有些文字是要反复揣摩的,翻译也是一门艺术,李先生和方先生的翻译就是将中国文字和《悲惨世界》的内旨结合在了一起,所以是要隆重推荐的。