烦请将以下的日语翻译成中文,万分感谢!

2024-11-08 06:30:07
推荐回答(5个)
回答1:

关于JS-LW14-H1的蜂窝状凝胶(应该是一种鞋底充填物)不良,会将样品送给当地。

这次发生了别的问题。
JS-LW14-H1Black表面掉颜色。
照这样卖出去的话,会有来自顾客的抱怨(投诉),掉颜色时必须赔偿鞋子。
因此,现已停止出货了。
敬请万分火急将良品送给我们。
将同样意思的邮件也发给R公司。

回答2:

备注:JS-LW14-H1应该是产品的料号吧,ハニカムジェル是个有关鞋子方面的专业词汇,抱歉这个我不是很明白这个。
译文大概是:有关JS-LW14-H1的ハニカムジェル不良现象我们已经送样给原生产商了。这次又发生了其他的问题,JS-LW14-H1黑的表面有掉色的现象,如果是这样拿去销售的话一定会遭到客户要索赔的,掉色的话,必须要赔偿鞋子。因此我们必须做到暂停销售出货。
请尽快提供好的商品过来,
我会将此情况发送到R社的各位同仁的邮箱里。

回答3:

不合格JS-LW14-H1型号的产品已经送给当地样品了。
这次又产生了别的问题。黑色产品的表面发生了脱色。
如果继续这样销售下去的话,从客户的利益考虑,掉色的鞋必须给予赔偿。
并且停止出货。
希望可以拿到我们急需的质量合格的产品。
所以用邮件把这意思传达给R公司

回答4:

关于JS-LW14-H1的ハニカムジェル(凝胶之类的东西吧)疵品,已决定把样品送往现场。
这次发生了其他问题。
S-LW14-H1Black的表面颜色脱落。如果这样销售的话顾客肯定会有投诉,遇到掉色时必须赔偿鞋子。因此,要停止继续出厂。请马上送些没有问题的商品过来。
此邮件也发送至R公司

回答5:

关于JS-LW14-H1のハニカムジェル(专业术语还不太清楚)不良已送来样品
这次又发生了另外的事情
JS-LW14-H1Black的表面发生掉色
因考虑到这样卖给客户会发生投诉,必须将掉色的鞋子进行赔偿
所以停止了出荷
麻烦尽快送来良品
这封邮件也有发给R社