用Microsoft Applocale把游戏转换成日文了,然后怎么转换成简体中文啊?

2024-11-09 10:34:01
推荐回答(2个)
回答1:

如果你是要玩GALGAME这种纯文字的方法的话有办法
http://yanru.org/show/106.html
大部分GALGAME能翻译(当然如果你玩的是某些3D的OOXX游戏的话……没办法了就)
玩galgame不能总等翻译好了的 一个galgame搞不好汉化就要1年左右 所以使用工具+各位大脑的YY才是王道! 目前在全球GALGAME玩家日语水平参差不齐的情况下,AGTH+同步翻译无疑解决了相当多日语苦手“完全无法理解剧情”的问题。
好了这里给大家介绍个用来大致翻译galgame的方法和工具
我们所需要的工具有3个 jBeijingV6+Cp2Tran+AGTH
有了这3个工具我们将构成一个 提取日文+连接传输+翻译汉化 的完整体系!
来简单的介绍下这3个工具
jBeijingV6
一个有日本高集社开发的中日翻译器
在网上很多的在线翻译引擎都来自高集社
所以翻译质量也是可以
Cp2Tran
是用来连接翻译软件和AGTH的一个小工具
AGTH
也就是Anime Games Text Hooker,仅从字面意思上来看就可以得知它是一款可以将游戏内文字提取出的软件。
工具下载地址:
http://bbs.yanru.org/thread-776-1-1.html
另:用此方法大概能看懂7、8成的意思 我当初AIR就是这样通关了 免去了等汉化之苦

当然你也可以尝试下下载个金山快译然后直接点翻译 但是此招除了当初帝国时代E文版我成功过……都没成功过

回答2:

Microsoft Applocale解决的只是软件在另一种语言操作系统下正常现实的问题。
而要把一个日文游戏变成中文的,就必须有人来做汉化工作,从界面语言到人物台词等,不是Microsoft Applocale能转换的了的