打括号的这句句子的翻译和句子结构 语法分析 我看不懂 谢谢大神

2025-01-19 17:09:14
推荐回答(2个)
回答1:

不行的是,那经常无法访问,因为那些令人震惊的欲望和对特殊利益的保护。as 之前为主句,之后成分仅为原因状语从句,这个状语原因从句省略了“主语+be 动词”因为主句主语与从句主语一致且从句中含动词be形式,补充完整应是as (it is )…,另外,to be shocking 修饰desire ,to defend …为状语从句中的目的状语,意为“为了…”

回答2:

to be shocking or to defend some special interests都是desire的定语,that为主语代词,表示前面的“a critical eye”,as作为连词,连接前后两句
翻译:不幸的是,那往往是无法达到的,就像令人震惊的欲望被阻止或保护某些特殊利益。