英语语言文学可以选择语言学做为研究方向,外国语言学与应用语言学却不能选择文学做为研究方向。两个专业都可以选翻译做研究方向。但是这两个专业的翻译都是理论先于实践,对实际的翻译能力没有什么帮助。如果想做翻译,最好选择其它专业为依托。或者在做为英语专业学生的同时选择一个自己感兴趣的领域多读些相关英语材料。比如化工,机械,医疗,贸易,法律。但是研究生的课程是不会教你如何成为一个实用性的翻译的。
在辽师,其实差别是不大的,如果不选文学作为研究方向,课程大体差不多。就业上也没什么差别
你说的外应是外国语应用语言学吗?英语语言学应该是包括在外国语应用语言学里的。更准确的说,应该包含在语言学里面。英语也就一个词linguistics
就是语言学和文学的区别啊 两个学科