就是“比谁都爱你”的意思(我几乎可以确定~)
这首歌就是全开女孩的片尾吧?关八的。挺好听啊我自己最近一直唱呢……
つぶさに【具に・备に】(Tsubusa Ni)
是详细、或者俱全的意思
这里应该是“仔细的爱”之类的意思
ツブサ:应该可以理解为溃す的被动态吧
コイ:正如你所说的意思
至于中间的ニ:应该不用执意翻译吧
因为没有看过该剧,所以只看字面意思是不好翻译的,你可以根据剧情还有自己的理解翻译的。
希望能够帮助到你。
「つぶさに」には、古语で"ひたすらな"という意味が、あります。 ですから「ひたむきな恋」といったとこですね 即唯一的爱