不行的,这是个病句。
照你的意思勉强(不考虑语法错误)为:这个它父亲曾在那工作过的工厂坐落在城市的西面。很滑稽吧?工厂也有父亲了(笑)正确答案也有问题。应为The factory where his father has ever worked lies in the west of the city.
这个正确的分析我在你的另一个问题上也有做回答:
定语从句,就是两句话合成一句话。像你的问题一样。第一句话中有个the factory,第二句话中有there 但这个there 所指的就是the factory.照答案的意思就是将句子改成意思为“这个我爸爸曾工作过的工厂坐落在城市的西边”,所以可以定下先行词,就是the factory。在此,我想说一句在难度不大的句子中,必须先找到先行词,一般来说,先行词比较好找,你可以翻译两句话的意思,再考虑这两句话的相同处。把你的句子作为例句吧。第一句:这个工厂坐落在城市的西边。第二句,我爸爸曾在这里(这个工厂)工作。两句话的相同处为工厂,那么可以确定先行词为the factory.。(也可以找两句话中相同的词,不过不太实用,像对于你的这个例子就不实用)那么第一句话不变,我们把第二句话话原是先行词(The factory)的部分去掉(就是把第二句的there去掉),然后,把修改过的第二句话移到第一句话的先行词后,并在第一句话的先行词后加上一个合适的关系代词(如that which where who why 等),那么就是【先行词+ 关系代词+定语从句(也就是修改后的第二句话)】当然,修改后的第二句话之后还要跟上第一句话的剩下部分,这样一个基本的定语从句就完成了。
接下来是关于选择合适的关系代词的问题。我们要考虑先行词在定语从句中的成分。在例句中,也就是找出the factory 在第二句话中所做的成分。因为有there ,这很好判断,就是地点状语,所以,关系代词只能用where。这样就可以确定关系代词了。
你的答案明显是不对的
The factory where did his father was ever worked that lies in the west of the city
这句话一看就是病句
正确的应该是The factory where his father has ever worked lies in the west of the city.
而你自己的答案更是谬以千里
whose 是用来修饰人的 怎么能修饰工厂呢?