这句话的翻译是:这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
出处:南北朝·郦道元《三峡》
选段:
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
译文:
等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
扩展资料:
从结构上看,本段文字不是浓笔重彩,面面俱到,而是惜墨如金,掣纲撮要。文章自始至终抓住了三峡雄伟奇险而又秀丽清峻的总特色,中间又分别突出四季景色的不同特点。分而言之,夏景是雄与险的统一,春冬是雄与秀的统一,秋季是雄与凄的统一。
总的来看,写景又是变与不变的统一。不变者,乃山势之雄伟、连绵;变者,乃江水之涨退、动静,以及自然时令之代序,这样作者就写出了同一地点、不同条件、不同季节之间的景物变花,全面地展示了三峡的奇异景色。
“其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”的翻译:两地相隔一千二百多里的路,即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。
一、出处
南北朝·郦道元《三峡》
二、原文
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
三、译文
到了夏天,江水漫上丘陵,上行和下行的航路都被阻断了。有时候皇帝的命令需要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,两地相隔一千二百多里的路,即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。
诗歌赏析:
《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点,写水,则描绘不同季节的不同景象。
三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。
这之间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着风,也没有这样快
这中间相隔一千二百里,即使是骑着飞奔的马驾着风都不如他快。这是我初二笔记上的啦
这句话的翻译是:这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。