古文式(文言)
竹影は阶(きざはし)を払いて尘は动かず、月轮は沼を穿(うが)ちて迹もなし。
水流は急なる境も常に静かに、花の落つるは频(しき)りと虽(いえど)も自(おの)ずから闲(かん)をなすがごとし。
书面语(白话)
竹の影は阶段を履いても尘は动かず、月の光は沼の水面を通っても迹を残さない。
水の流れは急な境目でも常に静かであり、花が落ちるのは频りだが、自然と静かに落ち着いているようだ。
这句是一首诗吗?
竹の阴で阶段を扫除しても、埃は动かず
月が沼を突き抜けても、痕は无し。
水の流れが急であっても、いつも惯れたことで
花が散ることが频繁であって、意の赴くままに。
竹影扫段尘は动かないで、着る沼水档信ちまった。市域常静水流任せっかちに散るが意味は暇です。
这个。。。
中文含义我要先考究下了来
呵呵