Каковы ваши взгляды на Медведева?
您对梅德韦杰夫的看法如何?
медведь со мной!
笨熊和我在一起!(根据上下文或可翻译为“笨熊站在我这边”,如果медведь大写,可译为人名“梅德韦季”)
взгляд 的意思是视线、眼光,转义指意见、看法。
взгляд на 即意指对XX的看法或对XX投去的视线
Каковы ваши взгляды на Медведева?
您对梅德韦杰夫的看法(见解)?
медведь со мной
大熊和我在一起
взгляд на кого-что是固定用法 表示对....的看法 对....一瞥 朝....看
您对梅德韦杰夫有何看法?
跟我在一起的熊!
взгляд на кого-что
对...的观点、主张、看法、意见。
Каковы ваши взгляды на Медведева
你对您对梅德韦杰夫的看法
взгляд на
对什么的观点,看法,这个词就加на加四格медведь со мной!看语境看翻译成什么,可以具体说一下前后语境,在翻译
您(你们)对梅德韦杰夫有什么看法?
熊和我们在一起。