原因很简单,第一、藏语是我国少数民族的传统语言文字,而日语是在我国文字的基础上进行改编,至于韩语么,基本相当于是在朝鲜语的基础上进行主观改动,所以理论上属于独立语系。第二、 语言文化其实可以代表着一个民族的历史,藏族的历史较为悠久,而日本也有属于自己的国家历史。但是韩国就是一个被人造出来的国家,所以语言文字自然就非常特殊。第三、其实在历史上,韩国和日本都曾经大量使用汉语,甚至国家的政策都是用汉语进行颁布的。
首先说说语系的概念,所谓一个语系,就是指一个语言体系。一个语系中会有很多语族,语族下面可能有一个或者多个语种。比如我国的五大语系中有这么一个汉藏语系。汉藏语系的下面就是四大语族,第一大语族是汉语。而第二大语族就是藏缅语族。藏缅语族中最大的语种就是藏语。这个语族指的不是文字,而是说话的方式。比如我们在学英语的时候,会发现用英语造句很难受。这是因为汉语的语言体系和英语完全不同。所以才会有“Chinese English”的出现。其实不止我们有这个问题,我的一个外国同学在学习汉语时也遇到了这个问题,造出来的都是“English Chinese”。
人和动物之间的区别很多,比如人会使用和创造工具,而动物不会。但是最重要的一点还是人会使用语言和文字,而动物只能使用气味和肢体语言。因为有了文字,所以人类的历史可以被记录和继承下来。人类的各种知识也就被记录了下来。如果仔细地了解一下历史,你就会发现,语言文字和一个民族的历史的关联性非常大。
我国在历史的进程中,逐渐形成了民族认同感。而日本和韩国虽然曾经是我国的藩属国,不过毕竟没有正式加入我国。所以其语言文字和汉语无法形成一个语系。但是西藏地区从元朝开始,就已经是我国不可分割的一部分了。所以藏文虽然和汉语差异较大,但是藏文仍然属于我国的一种方言。打个比方就是一个河南人和一个四川人聊天,双方的语言虽然有差异,但是都属于中国话。
同。韩语当然也有这个问题。日文中分为平假名和片假名,乍一听和汉语中的声母,韵母很像。但是在日文中,平假名用的较多,片假名一般用来形容外来词汇。大概相当于我们的形声字。两者结合起来进行使用。但是汉语拼音却负责了生活中所有的发音。但是写起来的时候是不用的。同。韩语当然也有这个问题。日文中分为平假名和片假名,乍一听和汉语中的声母,韵母很像。但是在日文中,平假名用的较多,片假名一般用来形容外来词汇。大概相当于我们的形声字。两者结合起来进行使用。但是汉语拼音却负责了生活中所有的发音。但是写起来的时候是不用的。