对于上面几位的回答不敢苟同。“给外国人看的,应该按照他们的习惯 ”那为什么Richard Clayderman是翻译为理查德·克莱德曼,而不是克莱德曼·理查德?难道不该遵守我们中国人的习惯吗?姓名应该遵照它原来的格式,比如梁静茹,应该就是Liang Jingru,而不是Jingru Liang。 而外国人的Richard Clayderman,就应该是 理查德·克莱德曼 ,而不是 克莱德曼·理查德。