发来审核的章节是后记,实际上说了书的内容和创作目的,包括应用性目的。 古代人的称谓和今天人的生活有什么关系? 在功利上,除了穿越小说、历史小说的创作者、古装剧的编剧和剧本创作,其他的现实性关系几乎没有了。 那么,这是不是一个毫无意义的课题呢?费力气从古文中找到的成千上万条使用例,花时间分析各种古代称谓的来由、断代和演变,说实话在日常的生活中几乎没有可能使用到;作为闲情逸致而言也没有那么轻松,毕竟这样的研究不是尚可被文艺青年吟叹的情诗;就算是古装剧和穿越小说,也不可能全部按照文言格式来书写对白称谓。说起来,普通人一日之间的衣食住行,几乎不会古代中国的人称称谓与产生半点关系,就像北方城市居民与孟加拉虎的交集一样单薄。 可是,就如孟加拉虎在它的栖息地影响着生态平衡一样,古代人的称谓也在文化传承的领域继续着潜移默化的作用。中国人几千年来的文化、理念、信仰、习惯、世界观、人格塑造,都从称谓系统中一点一滴地流露出来,如果没有总结性的文字托承玉露,那么它们就可能在忙碌的现代生活中被无谓地忽视,最终变得与现代中国人越来越陌生。我们工作、生活、挣钱,最终不知道自己从何而来、以何为美。丧失文化底蕴、漠视传统精髓的民族是可悲的,汲汲营营而淡漠于精神的人也是空虚的。古代人在不同场合使用不同的尊称、谦称、面称、背称,借以区别语气和语势,体现着中国人待人处世的态度,去掉其中等级尊卑之类的糟粕,剩下的是中国人谦逊用忍、彬彬有礼、意图和气的平和世界观,这与其他文化的不同之处,也就是中国人以温文尔雅、敦厚谦和之仪态立于世界民族之林的根本。近代我们遭受侵略,国家满目疮痍,旧时代的东西大多被嗤之以鼻,这种温文尔雅被急急地革了去,以致现代许多中国人,正逐渐丧失那种气定神闲的高雅态度,为人浮躁懵懂,处世谄媚功利,这样的精神态度,很难匹配一个大国应有的风度,这是不得不进行反思的。 此外,从古中国称谓的源流之中,可以了解到很多有趣的社会问题。例如现代的中国人,喜欢用大姐、大妈、大叔、大哥、兄弟、妹子等亲属称谓来称呼陌生人,拉近距离,这个称谓习惯是其他国家所没有的;相反其他国家用于套近乎的“亲爱的”、用于表示亲近的直呼名字,在中国却没有合适的生长基础。这就从称谓上升到了东西社会比较的问题上。先人留给我们的称谓习惯,正是东西方文化相别的一大特点。除了文化比较,中国渊远的文化留下了繁多的称谓方式,在古代,称呼一个人,可以呼姓名、呼字、呼官职、呼爵位、呼籍贯、呼雅号、呼绰号、呼骂语、呼敬语、呼全称、呼简称,在不同的谈话场合,古代人挑拣其中不同的称呼,来表示自己的心情、态度、意思,这种因势而变的称呼习惯,我们也一直保留到今天。现代人的称谓虽然比古代人有所减少,但是姓名、职衔、亲属关系、绰号等等还是在各种公私场合表达着谈话人的不同心态,是顺畅人际沟通的一个必学环节,了解其中的文化内涵,也就能帮助谈话人在合适的场合游刃有余地选择合适地称谓,不至于词不达意或卑亢失协。 降低一个层面来说,中国历史在众多人物的对白称谓中展开故事,他们在不同的境地、不同事件、面对不同人物的对话称谓,是一种非常直观的认识历史的方式。在《三国志.蜀书.诸葛亮传》中,记载司马懿称赞诸葛亮,使用了一个高度很高的称谓:“及军退,宣王案行其营垒处所,曰:‘天下奇才也!’”这是三国志的作者陈寿借司马懿的嘴说的。陈寿在蜀亡后入晋,做了晋朝的著作郎,因此,他的书只能尊曹魏和司马氏为正统,并为开创司马氏基业的司马懿避讳,不称名而称宣王。对于司马懿的主要对手,陈寿不可能把诸葛亮捧得太高,这样对举半个中国对抗巴蜀而占不到便宜的司马懿来说挂不住脸。陈寿在诸葛亮传中写到:“然亮才,于治戎为长,奇谋为短,理民之干,优于将略。”对诸葛亮直呼其名,不避讳,并批评其奇谋不足。但是诸葛亮的功业和能力,是很难否认的,作为良史的陈寿在这里用了春秋笔法,借宣王之口发出“天下奇才”的赞叹。很多人说,这个赞叹是司马懿对诸葛亮管理营垒部队的赞叹,不是夸其军略。其实不然。司马懿本身就是治军带兵的高手,诸葛亮的军阵必然留下了出其不意、独具匠心的布局痕迹,才能让高手发出由衷的赞叹。营垒布局只是将兵的基本功,如果仅仅规划齐整、布置严谨,怎么可能博得久经沙场、破敌无数的司马懿的惊叹呢。这个“天下奇才”,是在整篇文字以司马氏之尊为前提而裹携的,借宣王之口的赞叹,无论如何也不会让政敌抓到把柄。这样认读历史,是不是比单纯的亮迷亮黑要来得拨云见日一些呢。 而创作不同历史文献的作者,在特定的背景和环境下,也往往对历史人物使用特定的称谓,表明自己的立场和爱恨,这些称谓甚至间接地隐藏着历史真相。因此,了解古代的称谓,其实最直接的功能就是更好地读懂历史,读透文字背后的真相。这里举个例子。侠,是战国时期才出现的文字,原来与俜相同,本义是供人驱使之士。西汉是游侠的黄金时期,各种名播海内的大侠不断涌现。他们信守然诺、重义轻利,经常打抱不平,冲突权贵。对于百姓和受不公正待遇者,侠自然是再生父母。但是对于统治阶级,侠就是一种社会的不安定因素,是危害其统治秩序的不良分子,也是破坏朝廷声望的反面人物。汉朝各朝皇帝都下了重手严惩游侠,就连天下第一大侠郭解也为汉武帝收杀。司马迁创作《史记》时,专辟《游侠列传》一篇,他并没有阿谀朝廷,而是对汉武帝打击正义之士及矫枉过正的行为进行了笔墨抨击。当然,在汉朝生活的司马迁,不可能明火执仗地大书特书抨击之词,司马迁只能通过特定的称谓来表明自己的立场。在《游侠列传》中,司马迁对游侠的称谓是这样解释的:“所谓言必行,行必果,己诺必诚,不爱其躯,赴士之阨困,千里诵义者也。”全都是褒赞之词,也曲意地表达了作者的心意。侠在中国文化中仗义行事、所向无前的形象也固定下来,成为百姓心目中的英雄。但是,侠毕竟是游离在统治秩序之外、行事辄以武犯禁的人,朝廷对他们是深恶痛绝的。到了东汉,班固以兰台令史的官员身份著《汉书》,他与司马迁的观点完全不同,将侠视为“以匹夫之细,窃杀生之权,其罪已不容于诛矣”的危险分子。在《地理志》中,班固甚至将游侠直接当做非作歹之徒,说:“(关中地区)是故五方杂厝,风俗不纯,其世家则好礼文,富人则商贾为利,豪桀则游侠通奸。”这是代表统治阶层对游侠称谓做的解释,其观点是侠与贼人和罪人无异。《汉书》之后的正史,绝大多数都是官修史书,官方学者感觉已经没有必要为不安定分子做传,因此,《汉书》之后再无《游侠列传》。司马迁和班固对“游侠”称谓的不同解释,实际上就是历史和社会观点的碰撞,是封建时代的统治态度与社会公平正义的直接交锋,这其实是一段隐而不露、意味深长的历史。 此外,称谓的证伪作用,是辨识历史真相的一大利器,就如电话升位的城市在此之前不可能使用升位后的号码一样,称谓的流变、发展,情势的变化,对象的身份,都是对一些历史记载的证伪手段。例如裴松之在注《三国志》时,引《典略》记马超称刘备字几为关张所杀一事,就发表自己的看法说:“(臣松之按)以为超以穷归备,受其爵位,何容傲慢而呼备字?”结合关羽未曾入蜀的事实,将这一故事证为伪说。又人以三国演义“长史杨大将、纪灵”句,以为错出罗贯中,可是据称谓,原文“长史杨弘、大将纪灵”,缺弘字是清朝为乾隆帝弘历避讳所用的缺字避讳法,何干贯中事。再有人言司马相如作《长门赋》,然则司马相如死于汉武帝前,而《长门赋》序言有武帝谥号“汉孝武帝”之称,则证《长门赋》必为后人伪托之作。成都清末疑掘见黄忠墓,碑文书“黄刚侯讳汉升之墓”,乡绅雷动,然汉墓讳名不讳字,唐宋才起讳字之风,因此此墓定非汉墓,事得证伪。诸如此类,不一而足,是称谓在证实史事、还原真相的作用体现。 最后说说这本书的实用性作用。除了趣味和深入的读历史,这本书本身也是一本工具型的读物,需要创作以古代为场景的小说、剧本,都需要参考具有时代背景的称谓。这是写作时的一个尺度,完全追求古人的称谓,过于生僻不易为现代人理解,但完全不遵循古代称谓又丧失了最重要的时代感。因此,选择最合适的古代称谓,开展情节并组织对白,并避免硬伤,这样才能达到古代场景的再现感和引导读者身临其境的真实感。如果不要求完全一致,那么,符合场景感、符合观众理解和尽可能从古的称谓,就可以避免十足的硬伤。《见龙卸甲》的称谓系统简直与其情节一样惨不忍睹,开篇就是个常识性的错误。赵云参军时候,罗广平问他:“姓名?”答:“赵子龙。”这是错误的。姓名是赵云,子龙是字。古人以字为敬,根据自谦的传统文化,除了上战场树立威势的报名,其余自称不可能称自己的字,如果在古代问名字,才可答名云字子龙。而赵薇在《花木兰》之中将氐人读成氏人,则是个毫无诚意的错误,一个稍微好点的校对就可以避免。烂片《关云长》中的曹大人之称,更是子虚乌有。大人在明代之前几乎不用做称呼官员,只有元杂剧等戏曲之中偶有使用,因此,根据元杂剧改编的春秋时代背景的电影《赵氏孤儿》,可以使用大人的称呼;而根据《三国演义》小说改编的《关云长》却不能这样用。元明之际的小说《三国演义》是没有一处以大人称呼官员的,在《关云长》剧本对曹操最合适的尊称选择是公、曹公、丞相或曹丞相。《武则天》系列剧中经常有“则天”的称呼,但这既不是武则天的名字,也不是其正式的称呼。事实上,则天是唐中宗对其上的尊号,是在武则天生命中最后一年才被加上的,之前不可能出现在任何对白称呼中。武则天在入宫后,被唐太宗赐名“媚娘”,位才人,后来出家,回宫后被高宗封为昭仪,再后来是皇后,再后来是皇帝,在称谓上大致需要以此为限,武瞾也不是其青年时期的名字,如此种种,都需要在剧本中注意。这些错误可能无伤大雅,但如果是严肃认真的制作,应该选择更对得起观众的态度。只要不是以滑稽无厘头为剧情的历史剧,都应遵循起码的古代称谓。看古代场景的文艺作品并不是读古籍,观众其实并不要求每一个称谓都是古文里摘下来的,但汉朝的将军被称为总兵,齐宣王的女婿被称为驸马,孝庄皇后自称孝庄之类的错误都是显而易见的不尊重。 目录 前言:这本书说的是什么 第一章姓氏名字 第二章尊称与谦称 第三章皇室的称谓 第四章官场的称谓 第五章古代的亲属称谓 第六章古人身后:谥号、避讳与墓碑 第七章合成与并称 第八章包括职业称谓在内的古代群体称谓 第九章比喻之称 第十章金石上的称谓故事 第十一章雅号与绰号 第十二章古代的人称代词 第十三章古代脏话中的称谓 第十四章称谓的分类 第十五章称谓里的大乾坤 第十六章东西称谓之间的文明碰撞 第十七章称谓里的外交史 第十八章从称谓看民族融合 第十九章影视剧的称谓硬伤们 后记:我为什么写这本书