哑语手势全世界都能通用吗?

RT
2024-11-29 20:34:19
推荐回答(2个)
回答1:

手语是聋哑人士使用的语言,利用手势、身体动作、脸部表情表达意思。

对一般大众而言,手语不算通用;不过在有聋哑人士的社群,社群中包括非聋哑人士也许也会使用手语。手语并不是世界共通的--各国会因应自己语言而发展一套文法、表达词汇方式有所不同的手语。随著各种手语的发展,世上如今有数百种手语且在聋哑社会中通用。

手语词汇的形成,主要受当地文化、习俗及生活习惯所影响。

因为各地种族文化及生活习惯的差异,所以手语各有不相同。

香港,中国大陆和台湾的手语就略有不同。

虽然手语是很难统一为一种国际语言,但是国际化工作还是

有人在推动。

在网上搜寻,找到新闻一则但出处不详,供你参考:

启聪青年领袖 寻求国际手语

记者梁欣怡/报导

  就像一般听人世界里,有中文、英文、日文等不同语言,手语的种类其实也不少,而且随著听障程度不同还发展出不同系统的比划方式,为推动「国际手语」变成听障世界里共同的语言,国际扶轮社已默默推动超过5年,期待有朝一日所有听障人士都能「用双手拥抱全世界」。

如果手语不能国际化,要召开一场属於听障人士的国际会议便困难重重。昨天在国际扶轮社第3520地区与台北市基督教青年会(YMCA)共同举办的世界启聪青年领袖营上,主办单位的代表在致词,来自全世界12国、120名年龄在18~32岁的听障青年鸦雀无声地坐在台下,但舞台上可就热闹非凡。

  为了让与会者全都听得懂主办单位代表致词说了些什麼,舞台上站著3名手语翻译人员,舞台两侧分别有中、英文同步「字」译萤幕。

  第一位是来自马来西亚的手语翻译人员,由於他本身重听,又是外国人,所以必须先由台湾手语翻译人员将中文口语译成「台湾手语」,这名马来西亚人再将台湾手语译成「国际手语」,帮助台下看得懂国际手语的听障青年。

  另一位手语翻译人员则是看著马来西亚译员打出的国际手语,再译成「欧洲手语」,帮助台下来自欧陆的听障人士。

  世界启聪青年领袖营执行长赖雅明指出,全世界有4种手语系统使用频繁,分别是欧洲、美国、日本及大陆,其中,台湾、韩国均属日本系统,香港、澳门及中国大陆则属大陆系统。在这4种系统中,完全听不到或听障程度较严重者又发展出「自然手语」,听障程度较不严重者则习惯沿用「文字手语」,与一般正常人使用的文法比较接近,有的听障人士则是从小就被父母要求「读唇语」。

  正由於手语系统如此繁杂,赖雅明说,国际扶轮社最近5年来一直努力推动国际手语,这是集合各系统精华之大成,约有50%与美国手语较为相近,希望有朝一日就像国际场合大家都使用英文一样,听障人士也能拥有共同的国际语言。

回答2: