因为现在是旺季,东莞现在的生产周期要6周,而你HTS的FORECAST都是在5/19,5/21发行的,现最快的交期是7月9日.不能满足客户要求的交期了.
今は繁忙期であるため、东莞の生产周期は6周间いりますが、ご依頼のHTSのFORECASTはいずれも5/19,5/21ごろ発行されたので、最も早い纳期でも7月9日となります。お客様のご希望された纳期に満足できない恐れがあるので、诚に申し訳ございません。
我现正与工厂交涉中,但效果不理想,请确认
わたしは今工场侧と交渉しているところであるが、难航しているので、ご确认のほどよろしくお愿い申し上げます。
今は繁忙期のため、东莞の生产周期は6周间です。ご依頼のHTSのFORECASTは5/19,5/21に発行されたので、出来るだけ早い纳期は7月9日となります。お客様の纳期に満足できない可も知れません。
我现正与工厂交涉中,但效果不理想,请确认
今工场侧と相谈しているところですが、ちょっと无理と思います。ご确认の程 お愿い致します。
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
今最盛期なため、东莞は今の生产サイクル6周间を要して、あなたのHTSのFORECASTはすべて5/19でで、5/21発行の、现在最も速いのが号に交际するのが7月9日です.取引先の要求のを満たして期限に交际することができません.
私は工场が交渉すること中にと现して、しかし効果は理想的ではありませんて、确认して下さい.