《骆驼祥子》(长篇小说)1939。
《四世同堂》(长篇小说,又名《惶惑》《偷生》《饥荒》三部曲)上下册,1959。
第一个是中文原版,《四世同堂》分为3个部分,共100段,总计100万字,第一部分惶惑,第二部分偷生,第三部分饥荒,其中第一、二部分在1949年以前就已经创作完成并出版了,第三部分是老舍在美国创作完成的,1949年底老舍回国后,当时由于历史原因,虽然第三部分公开出版了,但最后的13段却没有出版,而这13段的原稿在文革中被毁,再也看不到了。而后在1980年由人民文学出版社出版了只有前面87段的《四世同堂》。到了1983年,最后13段终于从《四世同堂》的英文版中翻译了过来,当然并不是原稿中的13段,少了很多内容。这以后,各个出版社出版的《四世同堂》当中有些版本依此凑齐了100段。这样,目前现存最全的《四世同堂》也就这个版本了,即前面87段是中文原稿,最后13段是由英文版翻译过来的,共计85万字,比原稿少了将近15万字。
1936年推出了自己的典型代表作《骆驼祥子》。
第一个是中文原版,《四世同堂》分为3个部分,共100段,总计100万字,第一部分惶惑,第二部分偷生,第三部分饥荒,其中第一、二部分在1949年以前就已经创作完成并出版了,第三部分是老舍在美国创作完成的,1949年底老舍回国后,当时由于历史原因,虽然第三部分公开出版了,但最后的13段却没有出版,而这13段的原稿在文革中被毁,再也看不到了。而后在1980年由人民文学出版社出版了只有前面87段的《四世同堂》。到了1983年,最后13段终于从《四世同堂》的英文版中翻译了过来,当然并不是原稿中的13段,少了很多内容。这以后,各个出版社出版的《四世同堂》当中有些版本依此凑齐了100段。这样,目前现存最全的《四世同堂》也就这个版本了,即前面87段是中文原稿,最后13段是由英文版翻译过来的,共计85万字,比原稿少了将近15万字。
在1936年推出了自己的典型代表作《骆驼祥子》。
《骆驼样子》是中国现代著名作家老舍1899~1966的代表作. 自1944年初开始,进入长篇小说《四世同堂》的创作,回到所熟悉的北京市民社会和所擅长的幽默讽刺艺术。小说刻画深受传统观念束缚的市井平民,在民族生死存亡关头的内心冲突,于苦难中升腾起来的觉醒和抗争,自然也有消极逃匿和无耻堕落。《四世同堂》是他抗战时期的力作,也是抗战文艺的重要收获。1946年3月,老舍应美国国务院邀请赴美讲学。一年期满后,继续旅居美国,从事创作和将自己的作品译成英文。