明显不能用even if 替换。理由:
1. 句意
如果换作even if,已经改变了句子原意。
[They suspended the strike in April to negotiate with the government] but [announced early this month they would resume theire demonstration].
前半句话发生在前,后半句话发生在后,这是有时间顺序的。如果改成even if,句意就变为 后半句话发生顺序在前了。
2. 语法
使用even if 也完全可以省略重复部分,但是在这句话中却是有语法错误的。
eg. Even if frustrated, I still want to do sth. = Even if I was frustrated...
而这句话中,如果用even if,就变成--->> They suspended the strike in April to negotiate with the government even if they are announced early this month they would resume theire demonstration.
显然是错误的,they 是 announce 的主语,而不是宾语。
楼主,连词虽然都有连接两个完整句子的功能,可是,这道题楼主你也要根据题干的意思来选择啊,楼主你把题目翻译下1)当空里填even if时题目翻译成:尽管他们被告知这个月初再次进行罢工,他们推迟了四月份的罢工来同政府协商。楼主你看这句话意思通顺不?如果填but就不一样了,意思就很恰当:他们推迟了四月份的罢工来同政府写上,但是却被告知,这个月初他们要再次进行罢工。 楼主比较下