是汉。
歌词:
素胚勾勒出青花笔锋浓转淡
瓶身描绘的牡丹一如你初妆
冉冉檀香透过窗心事我了然
宣纸上走笔至此搁一半
釉色渲染仕女图韵味被私藏
而你嫣然的一笑如含苞待放
你的美一缕飘散去到我去不了的地方
天青色等烟雨而我在等你
炊烟袅袅升起隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸
就当我为遇见你伏笔
天青色等烟雨而我在等你
月色被打捞起晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽你眼带笑意
色白花青的锦鲤跃然於碗底
临摹宋体落款时却惦记著你
你隐藏在窑烧里千年的秘密
极细腻犹如绣花针落地
帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿
而我路过那江南小镇惹了你
在泼墨山水画里你从墨色深处被隐去
天青色等烟雨而我在等你
炊烟袅袅升起隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸
就当我为遇见你伏笔
天青色等烟雨而我在等你
月色被打捞起晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽你眼带笑意
“书汉”。
不过你听成“刻”也有情可原,因为周杰伦的发音确实比较接近“刻”...
给你理由:
原词为“在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸”,“汉隶”是一种字体。
如果按照你的看法,就变成了“在瓶底书刻隶仿前朝的飘逸”,不通。
应该是书汉隶 仿前朝的飘逸,
“书”动词,“汉隶”名词
“仿”动词“前朝”名词,如果是“书刻隶”则成了重复动词,
很多人把周杰伦捧成神一样的级别,其实不然 也许他的才华确实不错,但是在唱歌方面 发音吐字不清 也是缺陷,如同相声演员说学逗唱 短了一门,其他三门你就是顶上了天了 不好意思 你还是有缺陷,个人觉得他的咬字根本就不适合唱中国风的歌曲 双节棍这类的是他的绝配,中国风的 建议你听完黄安的《新鸳鸯蝴蝶梦》然后再脑补一下周杰伦的舌头唱 会是什么意境,是不是有一种 ”爽歪的麻雀在电线杆上裸睡“的误会?或者《一剪梅》让周唱会是什么意境。。。。。。。
青花瓷歌词
素胚勾勒出青花笔锋浓转淡
瓶身描绘的牡丹一如你初妆
冉冉檀香透过窗心事我了然
宣纸上 走笔至此搁一半
釉色渲染仕女图韵味被私藏
而你嫣然的一笑如含苞待放
你的美一缕飘散
去到我去不了的地方
天青色等烟雨
而我在等你
炊烟袅袅升起
隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸
就当我为遇见你伏笔
天青色等烟雨
而我在等你
月色被打捞起
晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽
你眼带笑意
色白花青的锦鲤跃然於碗底
临摹宋体落款时却惦记着你
你隐藏在窑烧里千年的秘密
极细腻 犹如绣花针落地
帘外芭蕉惹骤雨
门环惹铜绿
而我路过那江南小镇惹了你
在泼墨山水画里
你从墨色深处被隐去
天青色等烟雨
而我在等你
炊烟袅袅升起
隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸
就当我为遇见你伏笔
天青色等烟雨
而我在等你
月色被打捞起
晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽
你眼带笑意
天青色等烟雨
而我在等你
炊烟袅袅升起
隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸
就当我为遇见你伏笔
天青色等烟雨
而我在等你
月色被打捞起
晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽
你眼带笑意