首页
15问答网
>
中文名字是翻译成韩文,是应该按照翻译后的韩语读音读,还是按照汉语对照的罗马音读?
中文名字是翻译成韩文,是应该按照翻译后的韩语读音读,还是按照汉语对照的罗马音读?
用韩语介绍自己的名字,究竟应该用哪种读音?
2024-12-02 03:02:11
推荐回答(1个)
回答1:
应该是按照汉语对照的罗马音读。原来韩国是按照韩语翻译过来的音来读,后来改了变成汉语翻译的读音了
例如; 北京 原来是读作 북경(bu ging) . 现在是 베이징(bei yi jing )
相关问答
中文名字翻译成韩文和发音?
中文名字翻译成韩语,是按照什么来翻译的
中文名字翻译成韩文
中文名字翻译成韩语名字 带拼音的 张羽浓 麻烦翻译一下很急的...
韩文名字翻译器
把中文的名字翻译成韩文是怎样翻译的?
问:中文名字翻译成韩文名字和罗马音麻烦把下面的名字 翻译成韩...
韩文名字是怎么翻译成中文的
最新问答
中文名字是翻译成韩文,是应该按照翻译后的韩语读音读,还是按照汉语对照的罗马音读?
《部落冲突》中部落捐兵的规则是什么?
电脑桌面的文件名称背景颜色变了怎么办
蒸蛋先放盐好还是后放盐好
怎样可以快速获得个人小额贷款
对stm32的i⼀o口进行实时采集,数据存在一个变量中,如果值改变,则产生一个中断,这个中断该如何定义
复印机夏普2718复印出来会有一道黑线,打印复印都有,空印也有,在固定的地方,请教高手解答!!!!
我想在酒吧承包卖雪茄的,酒吧管理人要我写个经营方针请问要怎么写
华师海沧附中2016小升初成绩查询
诺基亚5230可以当电脑摄像头用吗?