《公输》译文!!

2024-11-28 06:41:56
推荐回答(3个)
回答1:

译文

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。   
公输盘说:“先生您有什么见教吗?”   
墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”   
公输盘很不高兴。   
墨子说:“请允许我奉送给你十金。”   
公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人。”   
墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我说这一事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国的土地有余而人民不足,损失不足的百姓去争夺多余的土地,不能算是明智(的做法);宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱(的举动);明知这样做不智不仁却不去劝阻(楚王),不能说这是尽忠(的行为);去劝阻了然而没有成功,不能说是有能力。你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。”   
公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。)   
墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?”   
公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。”   
墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”   
公输盘说:“好。”   
墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?”   
楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。”   
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有云梦大泽,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋(yuán)鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗茶淡饭相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王攻打宋国,这种做法就和那些行为一样。”   
楚王说:“好呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻取宋国。”   
于是召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片作为(防御的)器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子防御的方法还有,   
公输盘(虽然)屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,我不说。”   
墨子也说:“我知道你用来对付我的方法,我也不说。”   
楚王(很迷惑)问其中的原因。   
墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的入侵。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。”   
楚王说:“好吧。我就不攻打宋国了。”

回答2:

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
公输盘替楚国制造云梯这种器械,造成后,将要用来攻打宋国。

子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
墨子听说这件事,就从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,拜见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”
公输盘说:“您有什么见教呢?”

子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”
墨子说:“北方有欺侮我的人,希望借助您的力量杀掉他。”

公输盘不说。
公输盘不高兴了。

子墨子曰:“请献十金。”
墨子说:“请允许我奉送给您十金。”

公输盘曰:“吾义固不杀人。”
公输盘说:“我善良坚持道义,坚决不会无故杀人。”

子墨子起,再拜,曰:“请说之。
墨子起来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
我在北方听说您造云梯,将用来攻打宋国。

宋何罪之有?
宋国有什么罪呢?

荆国有余于地而不足于民。
楚国在土地方面有剩余,可是在人口方面不足。

杀所不足,而争所有余,不可谓智;
如今去杀害不足的民众,却争夺自己多余的土地,不能说是明智。

宋无罪而攻之,不可谓仁。
宋国没有罪却要去攻打它,不能说是仁爱。

知而不争,不可谓忠。
知道这道理,而不对楚王谏诤,不能说是忠诚。

争而不得,不可谓强。
争论却达不到目的,不能说是坚强。

义不杀少而杀众,不可谓知类。”
您说您善良坚持道义,不杀少数人却杀多数的,不能说是明白事理。”

公输盘服。
公输盘被说服了。

子墨子曰:“然,胡不已乎?”
墨子说:“为什么不停止攻宋呢?”

公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
公输盘说:“不能。我已经对楚王说过了。”

子墨子曰:“胡不见我于王?”
墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”

公输盘曰:“诺。”
公输盘说:“好吧。”

子墨子见王,
墨子见了楚王,

曰:“今有人于此,
说:“现在这里有个人,

舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;
抛弃自己装饰华美的车,看到邻居有破车,就想要偷窃它;

舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;
抛弃自己华丽的衣服,看到邻居有粗布衣服,就想要偷窃它;

舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。
抛弃好饭好菜,看到邻居有糟糠,就想要偷窃它。

此为何若人?”
这是什么样的人呢?”

王曰:“必为有窃疾矣。”
楚王回答说:“这种人一定是有偷窃病了。”

子墨子曰:“荆之地方五千里,
墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;

宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也;
宋国的土地,方圆五百里,这就像装饰华美的车与破车相比。

荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,
楚国有云楚泽,这里满是犀、兕、麋鹿,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多的天下无比;

宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
宋国就像人们所说的没有雉兔鲋鱼的地方,这就像好饭好菜与糟糠相比。

荆有长松文梓楩枬豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
楚国有高大的松树、梓树、楩楠、豫樟;宋国没有多余的木材,这就像华丽的衣服与粗布衣服相比,

臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”
我认为楚王派官吏攻打宋国,是和舍文轩、窃敝舆之类的行为相同。”

王曰:“善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
楚王说:“虽然如此,但是公输盘替我制造了云梯,我一定要攻下宋国。”

于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,
于是楚王召见公输盘。墨子解下腰带,当作城池,用木片当作器械。

公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次地抵抗住了他。

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘的攻城器械都用完了,墨子的守卫方法还绰绰有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
公输盘理屈,却说:“我知道用来对付您的方法,我不说。”

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
墨子说:”我知道您用来对付我方法,可是我也不说。”

楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。
楚王问其中的缘故,墨子说:“公输先生 的意思,不过是杀了我。

杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
杀了我,宋国就不能守住,就可以攻下了。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我守卫器械,在宋国的城池上等待楚国入侵了。

虽杀臣,不能绝也。”
即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。”

楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”
楚王说:“好啊!请允许我不攻打宋国了。”

回答3:

原文:
  公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。   公输盘曰:“夫子何命焉为?”   子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”   公输盘不说。   子墨子曰:“请献十金。”   公输盘曰:“吾义固不杀人。”   子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。”   公输盘服。   子墨子曰:“然胡不已乎?”   公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”   子墨子曰:“胡不见我于王?”   公输盘曰:“诺。”   子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?”   王曰:“必为有窃疾矣。”   子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”   王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”   于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。   公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”   子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”   楚王问其故。   子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”   楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

译文:
  公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它来攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,拜见公输盘。   公输盘说:“先生您有什么见教吗?”   墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望借助您(的力量)杀了他。”   公输盘很不高兴。   墨子说:“请允许我奉送给您十金。”   公输盘说:“我坚守道义,决不能杀人。”   墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我说这一事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国的土地有余而人民不足,牺牲不足的百姓去争夺多余的土地,不能算是聪明;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻(楚王),不能说是忠臣;去劝阻了然而没有成功,不能说是有能力。你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。”   公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。)   墨子说:“(既然这样)但是为什么不停止这事呢?(指攻宋这件事)”   公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。”   墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”   公输盘说:“好。”   墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?”   楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。”   墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有云梦大泽,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋(yuán)鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗茶淡饭相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王的手下攻打宋国,这种做法就和那些行为一样。”   楚王说:“好呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻取宋国。”   于是召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片作为(防御的)器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子防御的方法还绰绰有余。   公输盘(虽然)屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,我不说。”   墨子也说:“我知道你用来对付我的方法,我也不说。”   楚王(很迷惑)问其中的原因。   墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百多人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的入侵。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。”   楚王说:“好吧。我就不攻打宋国了。”