John(约翰)不但是在英语国家很常见的男性名字,它在所有基督闷绝教国家中都很常见,
原因是在圣经新约故事里有三个John(约翰)。
圣经新约编撰时是用希腊语和拉丁语写的,它们的“John”的发音翻译成中文用
“约翰”很接近。中文的“约翰”是从希腊语和拉丁语翻译来的。
像在德语里羡乎面,john写作johann(jo念约,hann念翰),
而英文也是拉丁语系中很远的一支,“John”在英文兄罩悉中字母照搬发音不同故有此问
题。
John = Jo+hn = 约+翰,乃早期翻译圣经时的误读,然后成习惯用法,延续至今。
圣经里面人名的翻译都很奇葩的。。曾经一度耶稣被译为移鼠。。