英译中,请帮忙把以上几段话翻译成中文,谢谢:)

2024-11-23 08:21:53
推荐回答(2个)
回答1:

Sudonia是一个发展方式十分特别的发达工业国家。财政陷入麻烦的公司只允许经过较长时期的咨询才可以辞退雇员。母亲们有18个月的产假,父亲们也有6个月。但是雇主和雇员须向政府缴纳的社会保险是非常高的。

有评论认为此举有利于活跃人力资源市场,因改虚肆为有非常好的工作保障。也有人说这种不灵活性不利于创造工作岗位,从长远来看会导致高失业率和经济放缓。结果是公司将在海外寻找廉价的生产基地和劳动力。

我在一个汽车生产企业工作,工作方式是倒班轮休。我可以一周在白天轮休,下一周在夜间轮休。从一个轮休方式换成另一种轮休方式是很困难的。在我倒班的时候,要养成一个新的睡眠进食规律让人很不适应。

我是一名商业艺术家,为一家誉唤广告机构工作。我在一个大城市里工作,但更喜欢生活在乡下,所以我每天都要往返于两地之间,就像成千的其他乘车上班族一样。在家用电脑和网络办公正越来越普遍,而且我的工作机构正在引导这种工核轿作方式:称其为电子办公或者远程办公。但我还是喜欢到办公室去,和其他身边的同事一起工作。

我再

回答2:

你知道英翻中的市场价吗?没有加分不帮忙。。。。。