为什么说海门话学不会通东话,说通东话的很容易学会海门话?

2025-03-21 13:13:47
推荐回答(4个)
回答1:

首先,你说的这个现象确实如此,也是我一直纳闷的一个地方,本人是将通东话的(俗称江北话,我很纳闷,大家不都在江北吗?),上初中开始去了海门市区,很容易的学会了海门话(俗称沙地话),有很多的海门本地同学对江北话很感兴趣,于是经常教他们,但实际情况是,即使非正式的学习,但几年时间却仍然只能说几句话简单的,而且发音仍然存在问题。

原因我觉得可能有几点:

  1. 因为处于人口流向以江北人向海门市区流动更大,所以有大量的江北人都能流利的讲沙地话,甚至经常出现两个江北人用着沙地话交流大半天才知道对方是江北人,其实这也有第2点的原因;

  2. 由于海门市区以沙地话为主,所以感觉沙地话成了海门市区的默认方言(甚至是海门官方发言),让海门地区人士心底中会有优越感,自然就不会那么容易接受江北话,甚至学习江北话;

  3. 江北话作为一种非常罕见的方言,确实本身就存在这学习的难度,而沙地话却是一种比较典型的吴语方言,与崇明话几乎无区别,跟苏州上海等地区的方言又很相近,江北人向外这些地区特别是上海流动也很大,同时电视上又有很多上海方言节目,所以大大降低了江北人学习沙地话的难度;

当然也并不是所有江北人都能轻易的会沙地话,也不是所有沙地人学不会江北话,仅仅是学会的比例差距太大。

回答2:

你好!

首先你所称的“海门话”按照句意理解,当为学术上的“崇明话”或“沙地话”,亦有人称之“启海话”,属于吴语太湖片苏沪嘉小片。为典型吴语。

其次你所称的“通东话”,南通地区沙地人常称之为“江北话”(非一般意义之江北话概念),属于吴语太湖片毗陵小片。为非典型吴语。

前者听感可能接近上海话、苏州话等典型吴语,属于苏州上海片,且分布较大、人口较多;后者受南通话、江淮官话等影响,且属于常州片,分布较小、人口较少,故而二者虽然均属于吴语太湖片,但本源上无法进行通畅交流。个人推测可能即缘此故,操通东话者更善于学习沙地话,沙地话使用者不善于学习通东话。

回答3:

喜欢我,就‘做朋友’

回答4:

通东话是不是吕四话