关于中文姓氏的英文拼写问题?

2025-03-28 11:41:23
推荐回答(1个)
回答1:

这不是英文,中文姓名不存在对应式的英文拼写形式。

你说的这种是外界的拼音形式。处中国大陆的汉语拼音体系以外,外界各汉字根源地区几乎都有自己的拼音体系。但各地的拼音形式都已本地区官方语音为出发。所以不能以我们的普通话语音来理解。加之各地的拼规则不同,由此对于同一个汉字名称的拼写有很大差异。比如香港地区便是以粤语音为出发的。这也是“香港”为什么会翻译成"HongKong"的主要原因。

在中国大陆的汉语拼音出台以前,也存在过其他的拼写体系,威妥玛拼音只是其中的一种。,随着汉语普通话感念的确立,以及各地自主拼音的出台,已经不再权威。况且,所谓的威托玛拼音,也称作韦氏拼音对于中国来说有一层屈辱的历史。

“何”和“吕”这两个汉字目前存在的拼写形式有下列情况:

“何”:

中国大陆普通话汉语拼音:He
中国香港式英文拼音:Ho(源自粤语读音)
中国台湾式所谓通用拼音:Ho(源自台湾拼音规则)
汉字韩国式英文拼音:Ha(源自传统韩国文“하 ”的读音"哈")
汉字朝鲜式英文拼音:Ha(源自传统朝鲜文“하 ”的读音"哈")

“吕”:

中国大陆普通话汉语拼音:Lu(输入法为Lv)
中国香港式英文拼音:Lui(源自粤语读音)
中国台湾式所谓通用拼音:Lu(源自台湾拼音规则)
汉字韩国式英文拼音:Yeo(源自传统韩国文“여 ”的读音"Yi-e")
汉字朝鲜式英文拼音:Ryo(源自传统朝鲜文“려 ”的读音"Li-e")

此外还存在其他拼写形式,总之主要受各地方言语音形象,加之各地的拼写规则不同,而并不存在统一的英文翻译。

另外,具体拼写成什么样也在于英文户籍注册时所确立的拼写,一旦确立,便作为法定拼写,今后不能随便更改了。

中华人民共和国大陆户籍的人士,只有汉语拼音拼写形式是被国际默认的唯一合法身份拼写,无需注册自然有效。其他拼写未经法律注册不能代表身份。