为什么日语的数字 0 4 7 9的读音分别有两种说法?

RT
2024-12-04 06:29:04
推荐回答(4个)
回答1:

这个属于语言发音,没有为什么这一说。只是从古代就这样流传下来而已。如果硬要找个理由,可以说,日本的汉字是从中国流传过去的,还有很多发音也是从中国流传过去的,但是日本人没有放弃原来日语的发音,导致现在日本有音读和训读两种发音规律吧。音读是从中文借鉴的读音,训读是日本古代自己流传下来的读音。0,两个发音(其实不止),一个是れい,是音读、一个是ゼロ,是英文引进的(zero)。还可以读作(maru)。
四,you是 训读,shi是音读。你只要觉得和中文发音比较像的都是音读。
我们中国对于数字也不是只有一种读法,比如1,很多场合,读作yao,7读作(guai),2读作(两)。
日语数字不是只有两种说法额,很多种的。
有问题再问

回答2:

日本人其实也不是很清楚为何会有两种不同的方法,不过有种说法是这样的,我觉得比较靠谱,仅供参考。比如よんとなな是训读,シとシチ是音读。而我们用日语数1234的时候一般用的是音读,所以一般4用し、7用しち。而之所以会出现よん、なな的原因是因为4的し发音和死(し)是一样的,日本人觉得不吉利,于是给4多了一个训读就是我们说的よん、然后7因为しち和いち读音相近于是给了一个なな的读音,9也是因为9的发音是(く)和苦(く)的发音一致,所以有了另一个读法。0也是如此,一个音读一个是外来语的读法

回答3:

楼上的不完全不正确 楼主所说的数字问题难到了很多日语初学者的 日语除了音读跟训读发音以外还有一些是说得难听一点就是懒音 不过这个说法有点过火不完全正确 因为语言使用起来需要有一定的方便性 其实数字不单这几个有特殊读音 最简单举个例「一分」这个单词读音为「いっぷん」但学数字1~10的读法时候1这个词教材会标「いち」这里明显就变音了 但我们可以想象一下如果这里读成「いち」不读成「いっ」的话我们大喊的时候说完这个词我们的话还没说完如果下面的话再出现就显得很累了 所以为了方便发音 日语数字出现音变很常见 其实不单是数字会发生音变 日语的汉字有时候也会发生音变 比如说我们说一个姓「藤原」读音为「ふじわら」这里「原」字本来训读一般读法是「はら」但这里为了方便音就变为「わら」 像这样的例子在日语中是很常见的 以上是我的个人看法 有兴趣的可以+Q:16544767交流一下

回答4:

就像你说二会说两,说三会说仨差不多,而且像4有三个读法是si、yon、yo,日语里si的读法和死是一样的,不吉利,就有人改读成yon和yo,像9读ku或kyu,因为ku的发音和苦一样,不吉利,就有人改读kyu,数字很多读法没什么的,像韩语里也有,我们汉语里也有,我们平时都不在意的,想到什么读什么,什么方便读什么,日本人也这样,因为是母语,都不假思索地就念出来了
手机码字真累啊...