关于英语指示语,高分悬赏!

2024-11-18 11:04:00
推荐回答(2个)
回答1:

你用形容人和形容事物来区分-ed和-ing形容词是片面的。这是你们老师为了你们方便理解而总结出来的简单规律。
-ed是指主观上的。-ing是指客观上的。
拿你这道题做比方。
lt
is
________to
have
a
barbecue
with
good
friends.
首先,你要搞清楚这个it作为形式主语它代替了什么。实质上它代替了“have
a
barbecue”
也就是说“it”不是真正的主语,“have
a
barbecue
with
good
friends”才是真正的主语。
你这句话可以转换成:
having
a
barbecue
with
good
friends
is
exciting.
have
a
barbecue当然是一件事物,因而用exciting不用excited。
这种句型是为了平衡主语和宾语的。因为“having
a
barbecue
with
good
friends”作为主语太长,读起来不顺口,另外表达上,“lt
is
……”的句型起到了强调作用,它强调了和朋友一起烧烤时很让人高兴的事,强调了高兴的感情色彩。
另外补充点课外知识,-ed和-ing可像楼上朋友所说,前者表被动,后者表主动。还可以是主客观区分关系。
比如,形容一只狗,the
dog
is
excited.这只狗很兴奋。这里虽然主语是物不是人,但也不能用exciting,因为这只狗是自身感到兴奋的,是从它主观出发的感情。对比一下,the
news
is
exciting.这消息令人感到兴奋。这句话就不同了,消息它自身是不会感到兴奋的,“消息感到很兴奋”难道这样说你不觉得很奇怪吗?消息只能是“让人感到兴奋”,是从客观上出发的情感。
当然了,你暂时接受不了的话就按你们老师说的办。形容物就exciting,形容人就excited。不过意识里知道这种区分是片面的就行了。等高中你就懂了。
还有不懂的可以直接留言给我吧。

回答2:

运用移情指示,拉近交际双方的距离
“移情指示”指带有感情上的拉近或疏远的指示语。具体在商务谈判中,为拉近谈判双方的距离,在可用we 译时,就不直接译为I 或you。
例:要知道,今年市场需求不如去年大。
As you / we know, the demand in this year is smaller than that in last year.
例:没料到,这次沉船事故导致如此大的损失。
I / We didn’t expect the shipwreck had caused so great lose.
在以上两例中,译员应选用we并配合手势(指双方),暗示双方都有这样的共识,以增强双方的互谅互让。