原版的中文歌词
甜蜜的声音多令人神往
啊,他的声音型慧在我的心中荡漾!
哀德升喊加尔多,我回到你身旁 哀德加尔多
啊,心爱的情郎!
我回到卜笑答你身旁,逃出你敌人的魔掌,我逃出魔掌
原版英译:
The sweet sound
Of his voice I hear! That voice
So deeply embedded in my heart!...
Edgar! I'm yours again;
Edgar! Ah! My Edgar!
Yes, I'm yours again!
I've escaped from your enemies...
There's a chill in my bosom!...
Every fibre trembles!...My foot's unsteady...
Sit with me near the fountain.
Yes, sit with me near the fountain...
金正日甜蜜suono
美colpi娣它的呼声!咐裤 ..啊, quella声...
M'e归仁道肺心病discesa
埃德加多!罗悌的儿子雷萨
埃德加告型多!埃德加多宇啊!
硅,钛的儿子袜简猜雷萨!
Fugiti马里奥达的儿子' tuoi nemici
取消仡佬美serpeggia道森... !
山奥格尼纤维! ... Vacilla它馅饼!
布莱索拉丰meco t'assidi alquanto
四,布莱索拉丰meco t'assidi ... “
原文让陵歌词:
"Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M'e qui nel cor discesa
Edgardo! lo ti son resa
Edgardo! ah Edgardo mio!
Si, ti son resa!
Fugiti io son da' tuoi nemici
Un gelo mi serpeggia nel sen...!
Trema ogni fibra!...Vacilla it pie!
Presso la fonte meco t'assidi alquanto
Si, presso la fonte meco t'assidi...
英碧滑羡译歌词:
The sweet sound
Of his voice I hear! That voice
So deeply embedded in my heart!...
Edgar! I'm yours again;
Edgar! Ah! My Edgar!
Yes, I'm yours again!
I've escaped from your enemies...
There's a chill in my bosom!...
Every fibre trembles!...My foot's unsteady...
Sit with me near the fountain.
Yes, sit with me near the fountain...
甜蜜的声音多令人神往
啊,他的声音在我的心中荡漾!
哀德加尔多,我回到你身旁 哀德加尔多
啊,心爱的情郎!
我回到你身旁,逃出你敌人的魔掌,我逃出魔悔拍掌