俗话说:“尽信书则不如无书”,并不是每本书中都对的,要持有疑问的态度去看待。
have 作为实意动词表示“拥有”时,
用法是:Do you have...?
回答是:Yes, I do./ No, I don't.
have 作为助动词时后面需要接实意动词。
如你上述所举例的,Have you got...?
回答是:Yes, I have./ No, I haven't.
不知道你用的是哪本语法书,但语法项中关于have的用法,当作为“有”这一意思讲时,不可能说必须用 have you a...
这个句子如果用于日常对话中口语使用还算说的过去,但是直接用在书面上是完全不符合语法的。
另,have即使作为“有”这一意思讲时,并不就只是“有”这一意思,而是表示这一类似意思。
以上你说的两个句子可以这么翻译:
Do you have breakfast everyday? 你每天都吃早餐么?
We don't have meetings on Sundays.每个周日我们都没有会议。
have your这样说是错的。只有have you。而且have是用于复数的,不能用于单数。
个人感觉后者是中国人应对语法强行加上去的。。。虽然语法上没错但是却相当拗口。。通常还是用前者的