补讲は、突然の休讲などで延期されていた分の授业を、后になってからやること。
成绩の良し悪しに関系なく、その授业を取っている人は全员参加する义务がある。
补习は、成绩不良者などに対する追加指导。
テストで赤点を取ったり、出席日数が足りないなど、そのままでは単位が认められない人のみが参加する。
同意 obikayui 说的。
【补讲する】
我们大学是这么说的,如果因为某些事情学校不可以正常授业,导致了休息日要补上的情况,我们会说补讲。而楼上的回答说补习是指因为成绩不好或者是要提高成绩而进行的补习。和缺课补讲不一样。
以上为我个人意见,请参考。
补习 ほしゅう
夏休みに补习授业がある
暑假要补课
补课
日语翻译:
振り替え授业 (ふりかえじゅぎょう)
振り替え 更换,调换
土曜日で振り替え授业を取る
振り替え授业 (ふりかえじゅぎょう)
振り替え 更换,调换
土曜日で振り替え授业を取る
地道说法哦~~~~