原理上是一样的。都是小舌音。
但是法语的小舌音很轻很轻,一带而过。德语相对来说要重些。有些乡下德国人的小舌音发的和大舌音一样。但现在的德国人小舌音也逐渐变轻了.
法国人在发r的时候会稍稍带一点e“鹅”的前奏。有的人说的很明显,有些人发的不明显。对中国人来说非常难。因为我们不习惯那种发音方式,就像中国歌曲很难用西方的美声唱法来演绎一样。而且这个音是模仿不出来的,只有多练习才行。但是如果不是做专业翻译的话,也不需要把他发的完美。都是很随意的,有时候感觉出来了就标准一点。有的时候就发不好。但是完全不影响交流.
标准德语的r也是小舌颤音,但实际中也是小舌擦音且比法语更浊,摩擦感也小一些;在元音后弱化成一个开口小于a听感类似a的元音。不过德语国家很多地区的人也用大舌音
你好,我只知道德语的这个音 r 是小舌音,是比较难发的,你可以口含水,然后漱口的时候练一练,不过,be careful,不要呛到了,还有发德语的这个小舌音,你可以放在单词里去练,比如 Frau,brauchen,rauchen usw.
差不多的,德语的更重一些
一般说来法语的是吐痰音,德语的是呕吐音- -
我是学法语的,这个音开始学会比较纠结,但是后来就好了,而且法国人会比较淡化掉它,不会“喝”发的很重,在词中间出现的话直接“额”一下就过去了
原理上是一样的。都是小舌音。
但是法语的小舌音很轻很轻,一带而过。德语相对来说要重些。有些乡下德国人的小舌音发的和大舌音一样。。。但现在的德国人小舌音也逐渐变轻了
没学过德语,但是法国人在发r的时候会稍稍带一点e“鹅”的前奏。有的人说的很明显,有些人发的不明显。对中国人来说非常难。应为我们不习惯那种发音方式,就像中国歌曲很难用西方的美声唱法来演绎一样。而且这个音是模仿不出来的,只有多练习才行。但是我倒觉得如果你不是做专业翻译的话,也不需要把他发的完美。我们都是很随意的,有时候感觉出来了就标准一点。有的时候就发不好。但是完全不影响交流~