楼上这机器翻译的是啥玩意儿啊。
我来个靠谱的吧:
按照日本法律规定,员工退休(员工辞职)最少需要等2周,不需要来自于总公司的许可与判断
此外,倘若雇佣合同是XXXX公司与雇佣者签订的,那么由于总公司已经将营业务委托给了代理董事长的缘故,所以代理董事长有权决定是否雇佣某人,然而无权决定停止雇佣某人。
译者注:这里的退职虽然是退休的意思,但是在日本企业文化里实际上是辞职的意思,而上了年纪而退休一般被称之为“定年退职”或者简称为“定年”
即使规定了子公司的批准是必要的,但在日本的法定最低2周内员工可以退休,但这是无效的。 另外,由于雇佣合同是与XXX公司和雇主订立的,所以如果代表董事根据委托管理工作的关系判断代理董事并且停止它 我没有权利。