scarborough fair的歌词及翻译

2024-11-09 00:05:20
推荐回答(5个)
回答1:

Scarborough Fair

斯卡保罗集市

歌手:Sarah Brightman

词曲:Sarah Brightman

Are you going to Scarborough Fair?

你这是去斯卡布罗集镇吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme

那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!

Remember me to one who lives there

请代我问候住在那里的一个友人,

He once was a true love of mine

他曾是我的挚爱

Tell him to make me a cambric shirt

告诉他:请他为我做件麻布衬衣

Parsley, sage, rosemary and thyme

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方

Without no seams nor needle work

不要有接缝,不去用针线

Then he'll be a true love of mine

他会成为我的挚爱

Tell him to find me an acre of land

告诉他:请他为我找一块栖息地

Parsley, sage, rosemary and thyme

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方

Between salt water and the sea strands

座落在悠长的海岸之间

Then he'll be a true love of mine

他会成为我的挚爱

Tell him to reap it with a sickle of leather

告诉他:请他用皮革镰刀去收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方

And gather it all in a bunch of heather

收集起来编成一束优雅的石楠花

Then he'll be a true love of mine

他会成为我的挚爱

Are you going to Scarborough Fair?

你这是去斯卡布罗集镇吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方

Remember me to one who lives there

请代我问候住在那里的一个友人,

He once was a true love of mine

他曾是我的挚爱

扩展资料:

Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”)曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转。

Scarborough Fair 原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。

此外还收录了2010年未公开发行的单曲《Done》,整张专辑的选曲都与日本有或多或少的联系,也是莎拉对日本多年来支持她的歌迷们送上的一份薄礼;

莎拉在欧美已走红多年,她主演的那些音乐剧,诸如《歌剧魅影》 、《猫》 、《歌与舞》的主题曲和剧中的歌曲不径而走,广为传唱,莎拉也被誉为“歌舞剧皇后”。

回答2:

scarborough fair的歌词及翻译如下:

Scarborough Fair

斯卡保罗集市

歌手:Sarah Brightman

词曲:Sarah Brightman

Are you going to Scarborough Fair?

你这是去斯卡布罗集镇吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme

那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!

Remember me to one who lives there

请代我问候住在那里的一个友人,

He once was a true love of mine

他曾是我的挚爱

Tell him to make me a cambric shirt

告诉他:请他为我做件麻布衬衣

Parsley, sage, rosemary and thyme

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方

Without no seams nor needle work

不要有接缝,不去用针线

Then he'll be a true love of mine

他会成为我的挚爱

Tell him to find me an acre of land

告诉他:请他为我找一块栖息地

Parsley, sage, rosemary and thyme

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方

Between salt water and the sea strands

座落在悠长的海岸之间

Then he'll be a true love of mine

他会成为我的挚爱

Tell him to reap it with a sickle of leather

告诉他:请他用皮革镰刀去收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方

And gather it all in a bunch of heather

收集起来编成一束优雅的石楠花

Then he'll be a true love of mine

他会成为我的挚爱

Are you going to Scarborough Fair?

你这是去斯卡布罗集镇吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方

Remember me to one who lives there

请代我问候住在那里的一个友人,

He once was a true love of mine

他曾是我的挚爱

扩展资料:

斯卡伯勒博览会(Scarborough Fair,也被翻译为“斯卡伯勒博览会”)是第40届奥斯卡提名电影“毕业生”的一集,曲调悠扬。

斯卡伯勒博览会是一首古老的英国民歌,其起源可以追溯到中世纪。 最初的歌手是Paul Simon和Art Garfunkel。

此外,还有一个单曲“Done”在2010年没有发行。专辑的选择或多或少与日本有关。 这也是Sarah送给支持她多年的日本粉丝的礼物。

莎拉多年来一直在欧洲和美国流行。 她的音乐表演,如歌剧魅影,猫,歌和舞蹈,以及歌剧中的歌曲,都以同样的方式被广泛传唱。 莎拉也被称为“歌剧和舞蹈女王”。

参考资料来源:百度百科----scarborough fair

回答3:

《Scarborough Fair》

Are you going to Scarborough Fair

您要去斯卡布罗集市吗?

Parsley sage rosemary and thyme

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向他问候

He was once a true love of mine

他曾是我的挚爱

Tell him to make me a cambric shirt

叫他替我做件麻布衣衫

Parsley sage rosemary and thyme

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Without no seams nor needless work

上面不用缝口,也不用针线

Then he'll be a true love of mine

他就会是我真正的爱人

Tell him to find me on acre of land

叫他替我找一块地

Parsley sage rosemary and thyme

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strand

就在沙滩和大海之间

Then he'll be a true love of mine

他就会是我真正的爱人

Tell him to reap it with a sickle of leather

叫他用一把皮镰收割

Parsley sage rosemary and thyme

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather

用石楠草捆扎成束

Then he'll be a true love of mine

他就会是我真正的爱人

Are you going to Scarborough Fair

您要去斯卡布罗集市吗?

Parsley sage rosemary and thyme

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向他问候

He was once a true love of mine

他曾是我的挚爱

扩展资料:

《Scarborough Fair》是由Sarah Brightman作词,Sarah Brightman作曲,莎拉·布莱曼演唱的歌曲,该歌曲收录于莎拉·布莱曼2000年发行的专辑《La Luna》中。

参考资料来源:

百度百科-Scarborough Fair

百度百科-莎拉·布莱曼

回答4:

《斯卡布罗集市》
are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
remember me to one who lives there 请代我向他问候
he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱
tell him to make me a cambric shirt 请他为我做一件棉衬衫
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
without no seams nor needle work 不能有接缝,也不能用针线
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
tell him to find me an acre of land 请他为我找一亩地
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
between salt water and the sea strands 地必须位于海水和海岸之间
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀收割
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
and gather it all in a bunch of heather 用石南草捆扎成束
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
remember me to one who lives there 请代我向他问候
he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱

非常经典的一首歌,可以看看《毕业生》这部电影。

回答5:

Are you going to Scarborough Fair
你将要去斯卡堡集市吗
Parsley sage rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香。
Remember me to one who lives there
代我向住在那里的人问好
She once was a true love of mine
她从前是我真爱过的人
Tell her to make me a cambric shirt
告诉她给我做一件细薄布的衬衣
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
Without no seams nor needle work
既没有接缝也没有针线活
Then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人
Tell her to find me an acre of land
告诉她我找到了一英亩的土地
Parsley, sage, rosemary, and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
Between the salt water and the sea strand
在咸水和海岸之间
Then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人
Tell her to reap收获 it with a sickle of leather
告诉她用一把皮革的镰刀来收获
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
And gather集合 it all in a bunch束 of heather石楠花
然后采集一束美丽的石南花
Then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人