1.お客様に、ご案内___。ただいま八8阶におきまして中国物产展を开いております。
1)もうしあげます 2)いただきます
3)させられております 4)いたしてございます
2.「すみませんが、美术馆内でのカメラの撮影は____」
「そうですか。どうも、すみません」
1)ご远虑愿います 2)ご远虑くださいます
3.留学の途中だったが、家庭の事情により、急に帰国することになった____。
1)わけがある 2)ものがある 3)恐れがある 4)しだいである
第1题选1,考察敬语。ご~いただく 是“依赖的尊敬形”。而1相当于 ご~する 是谦让形,用在自己身上。“我来为客人引路或介绍…”
第2题选1,是“谦让形”,后一个是“依赖的尊敬形”。因为是对话,所以工作人员要用“谦让形”。在日本的时候,经常听到类似 携帯电话のご使用はご远虑ください ,这个其实是错误的用法,但却被广泛使用,所以这种题就是让日本人来作,恐怕也不一定能做对
第3题选3,表示“恐怕…”。第一个表示“有…的理由,原因”,第二个表示“有…的性质、成分、东西”,第四个表示“根据…来决定”,而且不能是客观的前提,即要前续“可以被意志左右的事情”。
1.お客様に、ご案内__。ただいま8阶におきまして中国物产展を开いております。
①申し上げます ②いただきます ③させられております ④いたしてございます
选1
尊敬的旅客,现在8楼举行的中国物产展(由我来做)向导。
日语翻译有时候顺序要换一下比较通顺的说。
ご案内いただきます 自谦语T,T 其实我语法都忘记光了,现在就剩下语感了。
①申し上げます 〔言う〕说,讲,提及,说起,陈述.
②いただきます 是です
2.「すみませんが、美术馆内でのカメラの撮影は__。」 「そうですか。どうも、すみません。」
①ご远虑愿います ②ご远虑いたします ③ご远虑なさいます ④ご远虑くださいます
选1
意思是 对不起,美术馆里用照相机照相,请考虑清楚。 这样啊,非常抱歉。
T、T2级什么的那都是去年春天的事了,忘记了。
问题1 客人, 。 现在8楼有中国物产展览。
选1 ご案内申し上げます 表示推荐的,
客人你好,请让我为您推荐下。这样的意思
问题2 对不起,美术馆中拍照是 。 【这样啊,对不起】
选2 ご远虑いたします 禁止的(委婉点上表示禁止)
礼貌地注意客人美术馆不能拍照