《旧唐书·李揆传》
【原文】
李揆字端卿,祖籍陇西成纪人,而家于郑州,代为冠族。少聪敏好学,善属
文。开元末,举进士,献书阙下,诏中书试文章,擢拜右拾遗。乾元初,兼礼部
侍郎。揆尝以主司取士,多不考实,徒峻其堤防,索其书策,深昧求贤之意也。
其试进士文章,曰:“大国选士,但务得才,经籍在此,请恣寻检。”由是数月
之间,美声上闻,自此颇承恩遇,遂蒙大用。时京师多盗贼,有通衢杀人置沟中
者,李辅国方恣横,上请选羽林骑士五百人以备巡检。揆上疏曰:
“昔西汉以南
北军相摄,故周勃因南军入北军,遂安刘氏。皇朝置南北衙,文武区分,以相伺
察。今以羽林代金吾警夜,忽有非常之变,将何以制之?”遂制罢羽林之请。
揆在相位,决事献替,虽甚博辨,性锐于名利,深为物议所非。又其兄皆自
有时名,滞于冗官,竟不引进。同列吕諲,地望虽悬,政事在揆之右,罢相,自
宾客为荆南节度,声问甚美。惧其重入,遂密令直省至諲管内抅求諲过失。諲密
疏自陈,乃贬揆莱州长史同正员,揆既黜官,数日,其兄皆改授为司门员外郎。
后累年,揆量移歙州刺史。初,揆秉政,侍中苗晋卿累荐元载为重官。揆自恃门
望,以载地寒,意甚轻易,不纳,而谓晋卿曰:“龙章凤姿之士不见用,麞头鼠
目之子乃求官。”载衔恨颇深。及载登相位,因揆当徙职,遂奏为试秘书监,江
淮养疾。既无禄俸,家复贫乏,孀孤百口,丐食取给。萍寄诸州,凡十五六年,
其牧守稍薄,
则又移居,
故其迁徙者,
盖十余州焉。
元载以罪诛,
除揆睦州刺史,
入拜国子祭酒、礼部尚书,为卢杞所恶。德宗在山南,令充入蕃会盟使,加左仆
射。行至凤州,以疾卒,兴元元年四月也,年七十四。
《旧唐书·李揆传》
【译文】
李揆,字端卿,祖籍陇西成纪,安家于郑州,世代是显贵的豪门世族。少年
时聪敏好学,善于写文章。开元末年,应试进士,向皇帝建言献策,皇帝下诏让
中书省考察他的文学才能,破格任命为右拾遗。乾元初年,兼任礼部侍郎。李揆
认为过去主管科考的部门取士,
大多不考查他们实际能力,
只是提高标准,
索查
他们读过的书籍,完全违背求取贤才的意图。他在应试文章中写道:
“作为大国
选士的目的,
只求得到真正的人才,
考试时可把经籍放在眼前,
请他们任意查找。
”
因此几个月之后,
对他好的评价传到皇上耳中,
从此后很受皇上的恩遇,
于是被
重用。
当时京城盗贼横行,
有的在当街杀了人把尸体扔到水沟中,
此时李辅国专
权,他上奏皇上请求选调五百名羽林骑士以备巡视。李揆上疏说:
“过去西汉时
用南军、
北军统辖管理京城,
所以周勃才有机会从南军进入北军诛灭吕氏,
才安
定了刘氏天下。
皇朝设置南衙北衙,
把文官和武官加以区分,
用来互相侦察监督
现在用羽林军代替金吾卫军巡夜,
假如突然有不同寻常的变故,
将用什么控制局
面呢?”于是皇上没有采纳用羽林军巡夜的请求。
李揆在宰相职位上,决断大事,提出兴利除弊、官吏进退的主张,虽然非常
博学善辩,
但他生性热衷于追名逐利,
深受人们非议。
还有他的哥哥李皆在当时
本来就有名望,
却停留在闲散官吏的位置上,
他竟然不加推荐。
同列的宰相吕諲
的地位名望虽然与李揆悬殊,但处理政事的能力却在李揆之上。吕諲被罢相后,
以宾客的身份做荆南节度,
声望非常好。
李揆惧怕他再入朝当宰相,
于是密令直
省机构到吕諲所属的地方捏造吕諲的过失。
吕諲密奏皇上陈述了自己的实情,
皇
上就贬李揆到莱州做职务同正员的长史。
李揆罢官后,
过了几日,
他的哥哥李皆
改任为司门员外郎。后来过了几年,李揆通过考核被任命为歙州刺史。当初,李
揆当政时,
侍中苗晋卿多次推荐元载担任要职。
但李揆自恃是名门望族,
认为元
载出身贫寒,心中很是轻视,不任用他,且对苗晋卿说:
“风采出众的贤士不被
任用,而贫贱穷酸的小人却来求取官职。”元载怀恨很深。等到元载登上相位,
乘李揆应当调职时,
就上奏朝廷让李揆做秘书监,
到江淮养病。
李揆既没有禄俸,
家境又贫乏,老少百余口人,靠乞讨维持生活。他像浮萍一样漂泊于多个州郡,
共十五六年,当地的郡守长官对他稍有轻薄,就又迁居,所以他搬迁的地方,大
约有十多个州。
元载因罪被杀后,
朝廷任命李揆为睦州刺史,
又入京担任国子祭
酒、礼部尚书,被宰相卢杞所嫉恨。德宗皇帝驾幸山南时,命令李揆充任与番邦
会盟的特使,加封左仆射。他们一行完成使命回到凤州时,李揆因病而死,死时
是兴元元年四月,享年七十四岁。
你要谁的传记?