答案是A 固定搭配: 动词+代词宾格+sth 如 teach me Chinese(教我国语) pass me the hammer(递给我锤子) buy me a bike(给我买一辆自行车) 你说的your english是中文思维影响, 如果这样的话 那就变成了“ 谁教你的英语?” 宾语是“你的英语” 而不是你这个人了。
Who teaches you English? 这虽是个疑问句,但其实它的陈述句语序也是如此,那么翻译成中文就是:谁教你英语?假如用your,那么就成了 谁教你的英语? 这样在汉语里也说不通
选A。不能按中文的说法‘谁教你的英语’?teach sb. English.这里的sb.是间接宾语;English是直接宾语。
teach you english是说教你学英语
teach your english是说把“你的英语”教给谁谁。
teach sb sth. sb 做 teach 的宾语所以用宾格。
例如 give me a cake. do me a favor.