❶拼音曾经的定位是转写系统,是准文字.
汉语拼音属于转写系统,而不是标音系统.如果你了解一点历史的话,就会知道,汉语拼音是当成取代汉字的文字制定的.所以有大量奇怪的字母组合,元音省略,不发音的字母,还规定了单词连写和首字母大写等乱七八糟的问题.后来没弄成,才成了标音系统.符号的来源很多,什么语言都有.
举个例子,汉语的o其实是双元音uo对应不元唇的e.但是古代音韵讲,唇音不分开合口,没有圆唇与不圆唇的区别.所以
bo po mo fo普通话实际发音是buo puo muo fuo.
beng peng meng feng有些人的发音可能是bong pong mong fong.
普通话介音i(洪细音)和u(开合口)是要跟声母和韵母同化的.在圆唇音前的i也发成yu,变成圆唇.在u后的e也发成o,变成圆唇.
所以j q x后的u必然是yu,两点都可以省略了.
ong单独写又要变成weng,减少间隔号的使用次数.同样i单独写变成了yi.
yong的实际发音不是i-ong而是yu-uong.跟j q x拼时又成了iong.
uei iou写成ui iu,节省符号.
等等.
汉语拼音唯一保证的就是“一个音节”对应“一个转写”.但不保证一个符号永远发同一个音.
具体发音的方式,其实也因方言而异.
比如很多北方方言,s都是抵下齿的,像英语th.这些人s,th不分.
而很多南方方言s是抵上齿背的.他们f,th不分.
两种对于普通话来说都可以接受,谈不上谁更标准.
❷国际音标是一套符号集,不是发音集.是个建议,不是标准.
国际音标是一套符号集,大概有150多个字母和变音符号.原则上是一符号一音素,不存在字母组合的问题.目的是同时表示所有语言中的语音.
国际音标只是一个“建议”,不是一个“标准”.他只是提供了一些符号供我们选择,并没有什么标准发音.
由于这个系统太大,实际上没有完全使用的可能.因为理论上讲,没有人能发出相同的声音.人每次说话的语调可能都不同.如果把这些都用不同的符号表示,通常没有意义.往往是在采取第一手资料的时候才用.
所以语音学家经过分析和整理后,会归纳出那些音在这个语言里会被当成同一个音.这就是所谓的“音位”.还有哪些音的出现有什么规律,这是“音韵”.
希望采纳哦!