先了解文言文的写作背景,比如作者是谁,在什么情况下写的和相关的文学常识等等。一般是通过课文下面的注释了解。然后看注释中的单个字的解释和某些短句的翻译。然后再开始学习课文,了解课文的翻译(用笔记本将翻译记下来,最好不要将翻译写在书上,书上只写单个字的解释,将课下的单个字解释写在课文中那个字的上面,还有老师讲解课文的时候强调的一些单个字解释或者重要的字句的翻译写在书上,其余的写在笔记本上)。因为在最后背课文时可以顺便检查自己是否掌握句子翻译和单个字解释,不会的 可以翻看笔记本,千万不要死记硬背。尽量不要依赖参考书。
你还可以买一本《基础知识手册》初中的或者高中的,和一本《古汉语词典》方便自己在做题遇到不会的字或词时可以查找。
自己先对照课后注释翻译一遍,写下来,然后找到译文对照自己有哪些理解错误的地方。了解了文章的意思之后多朗读几遍,尽量边郎读边在脑子里翻译。这样文章就容易背了,而且翻译也不成问题。
如果需要记忆文章的作者,可以将文章的内容跟作者的背景联系起来理解,不管是朝代还是字、号都可以用联想法记忆。这种方法可以让你经久不忘,还能提高你的翻译水平。
课文,文学常识,翻译,注释。我就这么背的。
实词与虚词,语法和句型。古书