元好问是金国的官员。金亡于蒙古太宗六年,他写这首诗时,已经过了四年“家亡国破此身留”的遗民生活。境异情移,这里虽然还能唤起他儿时的亲切回忆,但亡国之悲,流离之痛,已浸染了南寺风光。因此,残阳乱蝉的深秋景物,只能勾起诗人“高岸为谷,深谷为陵”的沧桑之感。诗的前四句,就是这种遗民之“情”与残秋之“景”相融合的产物。寓情于景,情景相生,构成了一幅声色凄清的画面;后四句,从“今日”追溯到“当年”,再回首现今,物是人非,沧海桑田。
1] “郁郁”二句:阴森森的梧桐树在秋日的晚烟中摇动,满庭寒凉的风露,更感到秋天特地来到这儿了。郁郁:树木茂密貌。秋偏:意谓秋意不平均偏在这儿。[2] “眼中”二句:我亲眼看到,高高的河岸变成了深谷,西坠的残阳,加上乱噪的蝉声,使人更添愁绪了。高岸移深谷:《诗·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深谷为陵。”比喻世事变迁,高下易位。诗中以寄金亡后的沧桑这感。两句写经历亡国后的怆痛心情。[3] “去国”二句:离开了国都的衣冠之士,终于落到今天这个下场。来到外家,不禁回忆起少年时摘梨栗的往事了。“去国”句:参看《眼中》诗注。遗山《东平送张圣与北行》诗亦云:“去国衣冠元易感,中年亲友更相关”与此同意。外家:指外祖父母家。梨栗:陶潜《责子》诗:“通子垂九龄,但觅梨与栗。”因以梨栗为儿童时代生活的象征。两句对比鲜明,所感甚大。[4] “白头”二句:我到了年老头白,走遍了人间,但仍在寺院的窗下,借榻而眠。榻:卧榻,狭长而较矮的床,可坐可卧。
参考:
诚挚悲凉 自成声调——读元好问《外家南寺》-《名作欣赏》1987年第06期 作者: 林从龙
表达了诗人:“家亡国破此身留”的遗民生活。境异情移,这里虽然还能唤起他儿时的亲切回忆,但亡国之悲,流离之痛,已浸染了南寺风光。谢谢采纳。
1] “郁郁”二句:阴森森的梧桐树在秋日的晚烟中摇动,满庭寒凉的风露,更感到秋天特地来到这儿了。郁郁:树木茂密貌。秋偏:意谓秋意不平均偏在这儿。 [2] “眼中”二句:我亲眼看到,高高的河岸变成了深谷,西坠的残阳,加上乱噪的蝉声,使人更添愁绪了。高岸移深谷:《诗·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深谷为陵。”比喻世事变迁,高下易位。诗中以寄金亡后的沧桑这感。两句写经历亡国后的怆痛心情。 [3] “去国”二句:离开了国都的衣冠之士,终于落到今天这个下场。来到外家,不禁回忆起少年时摘梨栗的往事了。“去国”句:参看《眼中》诗注。遗山《东平送张圣与北行》诗亦云:“去国衣冠元易感,中年亲友更相关”与此同意。外家:指外祖父母家。梨栗:陶潜《责子》诗:“通子垂九龄,但觅梨与栗。”因以梨栗为儿童时代生活的象征。两句对比鲜明,所感甚大。 [4] “白头”二句:我到了年老头白,走遍了人间,但仍在寺院的窗下,借榻而眠。榻:卧榻,狭长而较矮的床,可坐可卧。