你好。
ぼけてる是ぼけている的口语,寝ぼけてる、就单词来词,1、指人刚睡醒时头脑还是处于朦胧状态、不清醒;2、指如同梦游,尽干一些让人不能理解的事。
这句日语我是这样理解的:
现在不是装疯卖傻的时候/或 这不是装疯卖傻的地方;
不是专家,仅供参考
寝ぼけてる:原形=ねぼける【寝ぼける】半睡,迷迷瞪瞪
不是睡觉的地方
不是休息的地方
(有一张儿童休息的图片用此句做标题)
ねぼけている场所:一般不说。覚得有点奇怪。
一般说如下。
寝ぼけてる场合じゃない。
寝ぼけていい场所じゃない。
通常是指年纪大了以后有些糊涂痴呆 寝ぼけ指的是刚刚醒来的时候脑子不清醒
翻译成中文是:模糊的。