常用的就是三种,分别是:
1,私(わたし),这是最常用的,适合于任何情况。
2,仆(ぼく),这也是最常用的,略偏口语,男性使用者居多,女性使用者较少。
3,俺(おれ),纯口语词汇,仅限男性使用,较粗鲁,可以翻译成“老子”或者“洒家”。
其他还有几种使用较少的自称词语,我简单罗列下:
1,私(わたくし),女性专用,偏口语。
2,侬(わし),老年男性专用,可以翻译成“老夫”或者“老朽”
3,わっち,古代游女专用(游女是古代的艺妓),可以翻译成“奴家”或“奴婢”
4,妾(わらわ),古代地位较高的女性专用,可以翻译成“妾身”
基本就这样。
反正日语中一个有意思的地方就是词汇和句子会根据说话者以及听话者的地位而改变。
私 是正式场合的用语,男女通用,比较礼貌正式
仆 是只有男性的自称
俺 是比较随意粗俗的自称,男性和朋友之间交流经常使用,动漫中豪爽的女性有时也会使用
あたし 是只有女性的自称
わたくし 是自谦的说法,属于敬语
以上是通常会使用或见到的自称,纯手打,望采纳