急急急!!! 懂日语的朋友能不能帮我把这段话翻译一下,真的很需要,谢谢~

2025-04-05 12:19:16
推荐回答(6个)
回答1:

像是个公司介绍似的,按这个的写法写给你。

杭州神钢建设机械有限公司は2003年12月に、浙江省杭州市に设立され、従业员数は200人。主力制品はショベルで、年生产力は1万台。メインマーケットは中国国内、とりわけ华东地区。

你要是用于其他用途,私信我,好给你修改其他写法。

回答2:

中国浙江省杭州市にある杭州神钢建设机械有限会社は2003年12月に创立された。现在従业员は200ぐらいある。主な制品は掘削机械であるが、年间1万台以上出荷できている。それは、主に中国国内向け、特に华东地方に贩売されている。

说明:”従业员は200ぐらいある。”别看错了,这不是存在句!

回答3:

杭州神钢建设机械有限公司は浙江省杭州市にあり、2003年12月から创业、従业员は200名います。主な制品は中国国内の市场(特に华东地区)を向けのディッガー(挖掘机)です。年生产量:1万台

注意,日语汉字这里显不出来,也根据日本公司的简介给你改了一下.希望能帮上忙!

回答4:

杭州神钢建设机械有限公司は2003年12月に成立して、浙江省杭州市に位置されました。従业员数は200人、主力制品は掘削机です。年生产力は1万台で、今の所には主に中国に向けている、とくに华东地域です。

回答5:

杭州ソニーケミカル建设机械有限会社は浙江省杭州市で、2003年12月に発足した。同会社は従业员200人が、制品は掘削机。现在品は主に中国向けの国内市场、特に东部。生产は1年间で1万台である。

回答6:

浙江省杭州市に位置している杭州神钢建设机械有限会社は2003年12月に成立しました。会社には総势200人の职员が勤务していて主な制品はスクレーパー(掘削机)です。现在制品は主に中国市场向けでその中でも特に华东地区で贩売されています。毎年の生产台数は1万台ぐらいです。