照你在楼上说的中文意思,我替你把句子更正了如下:
During the past quarter-century (quarter of a century),there (are 过去式是 were) plenty of parallel reports on CCTV that at least 20% of people are(were) just following (the steps of favor to改为 their own hearts and) deny(denied) their (parents改为 parents' wishes) and these (data 改为 figures) may (be rising 改为 continue to rise) in the next few decades.
很乐意能够帮到你,希望会对你有助。
若不明白请继续问,如满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢你。
你想表达的汉语是什么?“following the steps of favor”读着很怪。
15年
科学家们指出人们可以教许多不同的动物做些简单的工作,如果它们知道它们将会得到一些事物的话!
科学家说人能教会许多不同的动物做一些简单的工作
如果它们知道他们将会得到很多吃的东西的话!
科学家指出人类可以教会许多不同的动物做些简单的活,在它们知道它们做了之后能得到东西吃的情况下!