楼主您好!
其实“自由自在的欢乐”是闽南语发音,译作普通话是“自由自在没烦恼”,出自《Ain't I flying like a bird》这首歌,郑智化《麻将》这张专辑。
我个人在他所有的闽南语歌中最喜欢这首,它是对“自由”很好的诠释。
4楼回答的《堕落黑暗的江湖》里是没有这句词的。
贴上这首歌的闽南语版,以及译作普通话的歌词,希望你会喜欢!
(以下内容来自 郑智化歌迷联盟)
Ain’t I flying like a bird
● 歌曲注释:
Ain’t I flying like a bird:就是Am not I flying like a bird,翻译过来就是“我不正在象鸟一样飞翔吗”的意思。
● 歌曲歌词
想要讲,恩知影什物时阵才应当来讲
想要嚎,恩知影什物时阵才应当来嚎
别问别问,我的前途
亲像身躯火人缚着
想要来走,恩知要去叨
想要飞,天那这呢黑
Ain’t I flying like a bird
自由自在没烦恼
Ain’t I flying like a bird
云游四海来彳亍
YEAH……
别问别问,过去种种
亲像浅水困蛟龙
想要来走,恩知要去叨
想要飞,天那这呢黑
Ain’t I flying like a bird
自由自在没烦恼
Ain’t I flying like a bird
云游四海来彳亍
YEAH……
证明我的存在
惦这个无情无义
吵来吵去,郁足的所在
干得爱,混混沌沌
变成一个无血无目屎的人
Ain’t I flying like a bird
自由自在没烦恼
Ain’t I flying like a bird
云游四海来彳亍
Ain’t I flying like a bird
Ain’t I flying like a bird……
● 国语歌词翻译:
想要讲,不知道什么时侯才应当来讲
想要哭,不知道什么时侯才应当来哭
别问别问我的前途(过去种种)
就像身躯被人缚住(就像浅水困蛟龙)
想要离开,不知要去哪儿
想要飞,天为何这样黑
Ain’t I flying like a bird
自由自在没烦恼
Ain’t I flying like a bird
云游四海来飘荡
YEAH……
证明我的存在
在这个无情无意吵来吵去烦躁的地方
难道应该混混沌沌
变成一个无血无泪的人
Ain’t I flying like a bird……
《堕落黑暗的江湖》,出自台语专辑《最后的夜都市》
ain't i flying like a bird
闽南语的歌根本就听不懂他唱了些什么,不过我觉得你找的应该是 《ain't i flying like a bird》 ,也就是后来张振宇翻唱成了 《不要再来伤害我》 你可以去听一下,如果是的话望采纳
闽南语比外语还难,听都听不懂,谁能答上啊?