人に话かけられ__彼は自分からは话しかけようとしない。1たばかりに 2ないかぎり 选哪个

帮忙详细分析一下 我看不懂
2025-01-21 12:14:50
推荐回答(1个)
回答1:

  翻译: 只要不被人搭讪,他自己是不会开口和人说话的。
  
  选2,ないかぎり 只要不。。。就。。。, 除非。。。否则就。。。
  1 たばかりに 刚刚的意思
  
ないかぎり 表示“在这种情况不发生的期间”的意思,用于表述条件范围。后续为在这种条件下发生的状态,含有如果其条件发生变化了,产生的状态也有发生变化的可能性之意。

  人に话かけられ 被人搭话 。“ 自分からは话しかけようとしない”自己开口和人搭话。
  ようとし ない
  表意愿, 否定