其实,不用把“得る”想成一个语法,那就有点复杂了(虽然所有的语法书都说他是2级语法......)
他其实就是一个单词,一个比较古老一点的单词。我们知道文言文的一个词可以表示N个意思,中文的文言文是这样,日语也是一样的。
所以做为单词来说,他有很多意思,其中两个意思:Aすることができる / Bする可能性がある
我来举例子说明吧。
Aすることができる:
1、その絵の美しさは、とても言叶で表し得るものではない。
意思是:这幅画的美,很难用语言表达。
2、机 械 が 止 ま る こ と は あ り 得 な い 。
意思是:机器不可能停止。
Bする可能性がある:
1、确かに外国人労働者が増えればそういう问题も起こり得るだろう。
意思是:的确,外国工人增加以后这类问题很有可能会增多。
2、 事 故 の 可 能 性 も 考 え 得 る 。
意思是: 也可能是事故。
另外,语法讲解:「 得 る 」 可以念「 う る 」,也可以念 「 え る 」。但发生活用时,都采取 「 え る 」的活用。 「 得 る 」接在动词连用形之后,表示“可能”“会”。否定式 「 得 な い 」意思相反。 「 あ り 得 る 」 「 あ り 得 な い 」较常用。
以上,供参考。
A得る 例句解释Aすることができる/Aする可能性がある
这就是我们所学的得る和得ない的用法了。
像例句所说的Aすることができる/就是说A能………Aする可能性がある 就是有A做的可能性……。
一般的用法有:あり得る就是有可能的意思。あり得ない就是不可能的意思。
不知说明白了没
得る(うる)和 得ない(えない),(是结尾词,接动词的连用形后)。它不同于一般的可能态,它带有有这个可能性(或没有这个可能性)的意思,是判断有无可能性的用法。
如:彼は日本语が话しうる。(意为:他有可能会说日语)/ 彼は英语が话しえない。(意为:他有可能不会说英文)
你以上的意思就是在作这个解释。