去电驴那下10集AVI然后去射手网下http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=73801&film=兄弟连/Band.Of.Brothers
英文版本的字幕
边看电影边学英语很管用的!
这是01的前100句话太多贴不上来
1
00:00:07,620 --> 00:00:11,210
We were in a store and a guy in that store...
2
00:00:11,290 --> 00:00:13,920
...told us to put our uniforms on.
3
00:00:13,990 --> 00:00:16,080
"what the hell are you talking about?"
4
00:00:17,260 --> 00:00:21,560
He says, "The USA is in a war with Japan."
5
00:00:22,070 --> 00:00:23,460
We couldn't believe it.
6
00:00:23,530 --> 00:00:25,590
Well, our country was attacked.
7
00:00:25,940 --> 00:00:26,900
It's different.
8
00:00:26,970 --> 00:00:28,840
It wasn't like Korea or Vietnam.
9
00:00:29,040 --> 00:00:30,400
We were attacked.
10
00:00:31,310 --> 00:00:34,110
And, you know, it was a feeling that...
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,650
...maybe, we're just dumb country people but...
12
00:00:37,720 --> 00:00:40,880
...where I come from a lot of us volunteered.
13
00:00:40,950 --> 00:00:43,220
"Who would like to volunteer for the Tank Corps?
14
00:00:43,290 --> 00:00:45,850
"Who would like to volunteer for the Air Force?
15
00:00:45,920 --> 00:00:49,150
"Who would like to volunteer for the Navy?" or whatever.
16
00:00:49,290 --> 00:00:50,620
And then, they said:
17
00:00:50,700 --> 00:00:53,090
"Who would like to volunteer for the Airborne?"
18
00:00:53,530 --> 00:00:55,760
Somebody says, "What the hell's the Airborne?"
19
00:00:55,830 --> 00:00:57,060
Nobody ever heard of it.
20
00:00:57,130 --> 00:00:59,430
We came from a small, small town.
21
00:00:59,570 --> 00:01:03,670
And three fellows in that town that were 4F...
22
00:01:03,740 --> 00:01:06,570
...committed suicide because they couldn't go.
23
00:01:07,650 --> 00:01:08,940
A different time.
24
00:01:09,010 --> 00:01:10,140
I did things.
25
00:01:10,210 --> 00:01:12,040
I didn't do them for medals.
26
00:01:12,120 --> 00:01:16,920
I didn't do them for accolades. I did 'em because it's what had to be done.
27
00:01:17,150 --> 00:01:19,020
The guy says, "would you jump out of airplanes?
28
00:01:19,090 --> 00:01:20,750
"You know, you got all your army equipment...
29
00:01:20,830 --> 00:01:23,660
"...and you jump out of airplanes, to fight the enemy."
30
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
These guys, they said, "Go to hell."
31
00:01:26,030 --> 00:01:27,620
Nobody put up their hands.
32
00:01:27,700 --> 00:01:29,670
And then, I don't know what it was brought it up...
33
00:01:29,730 --> 00:01:32,630
...but the guy giving the speech was saying:
34
00:01:32,700 --> 00:01:35,330
"But you get paid $50 a month more."
35
00:01:35,410 --> 00:01:37,460
So, that made it a hundred bucks.
36
00:04:36,220 --> 00:04:38,280
I want a whiff of chicken pie.
37
00:04:38,420 --> 00:04:40,510
Okay, boys, let's get this gear stowed.
38
00:05:00,910 --> 00:05:04,440
Fox Company...we go in five.
39
00:05:12,620 --> 00:05:15,560
"In the name of the Father..."
40
00:05:21,660 --> 00:05:23,600
1st Platoon, draw small arms.
41
00:05:24,600 --> 00:05:26,460
Do you need a hand, Lieutenant?
42
00:05:27,570 --> 00:05:31,000
Easy Company! Listen up!
43
00:05:31,070 --> 00:05:32,900
Gather up around me.
44
00:05:33,110 --> 00:05:35,410
Just move it up. Come on, gentlemen.
45
00:05:35,710 --> 00:05:36,970
Let's go!
46
00:05:40,720 --> 00:05:44,170
Now, the Channel coast is socked in with rain and fog.
47
00:05:44,250 --> 00:05:45,840
High winds on the drop zone.
48
00:05:46,290 --> 00:05:48,380
No jump tonight.
49
00:05:49,020 --> 00:05:51,010
The invasion has been postponed.
50
00:05:51,090 --> 00:05:54,220
We're on a 24-hour stand-down. Son of a bitch.
51
00:05:54,300 --> 00:05:56,020
Drill sergeants, take charge.
52
00:05:58,030 --> 00:06:01,360
Well, this is quite a surprise.
53
00:06:01,600 --> 00:06:02,730
Not particularly.
54
00:06:02,870 --> 00:06:05,100
It so happens I rather expected it.
55
00:06:05,610 --> 00:06:11,480
Well, I can't see how you people can pass up $80,000 for the Cause
56
00:06:11,550 --> 00:06:13,030
For whose cause?
57
00:06:13,480 --> 00:06:15,680
If you're so interested in serving a cause...
58
00:06:15,750 --> 00:06:17,510
...why don't you join the Army?
59
00:06:40,610 --> 00:06:42,510
I think it's clearing up.
60
00:06:45,780 --> 00:06:47,080
You think it's clearing up?
61
00:06:48,520 --> 00:06:49,640
No.
62
00:06:51,090 --> 00:06:52,880
I think it's clearing up.
63
00:06:55,490 --> 00:06:56,580
How are your men?
64
00:06:57,760 --> 00:06:59,220
They'll be fine.
65
00:07:05,100 --> 00:07:06,760
5:00 in New York.
66
00:07:07,440 --> 00:07:08,920
4:00 in Chicago.
67
00:07:10,570 --> 00:07:12,970
Happy hour, huh? Yeah.
68
00:07:13,410 --> 00:07:14,630
Happy hour.
69
00:07:15,080 --> 00:07:16,440
A couple of drinks.
70
00:07:16,810 --> 00:07:19,040
Maybe an early dinner before the theater.
71
00:07:26,020 --> 00:07:28,540
A civilized place for civilized men.
72
00:07:33,560 --> 00:07:36,120
Should've been born earlier, Nix.
73
00:07:36,760 --> 00:07:38,820
What, and give up all this?
74
00:07:53,350 --> 00:07:55,810
We'll go to Chicago, I'll take you there.
75
00:07:56,550 --> 00:07:57,780
Yeah.
76
00:07:59,120 --> 00:08:00,920
We'll see.
77
00:08:09,400 --> 00:08:11,490
Actually, you know who's from there?
78
00:08:11,560 --> 00:08:13,930
Who? Oh, him.
79
00:08:15,070 --> 00:08:18,590
712 days of that son of a bitch and here we are.
80
00:08:45,070 --> 00:08:48,900
You people are at the position of attention.
81
00:08:56,640 --> 00:09:01,070
Private Perconte, have you been blousing your trousers over your boots like a paratrooper?
82
00:09:01,150 --> 00:09:01,940
No, sir.
83
00:09:02,020 --> 00:09:04,180
Then explain the creases at the bottom.
84
00:09:04,580 --> 00:09:05,640
No excuse, sir.
85
00:09:05,720 --> 00:09:08,480
Volunteering for the Parachute Infantry is one thing...
86
00:09:08,560 --> 00:09:11,080
...but you've got a long way to prove you belong here.
87
00:09:11,160 --> 00:09:13,250
Your weekend pass is revoked.
88
00:09:13,960 --> 00:09:16,050
Name? Luz, George.
89
00:09:17,530 --> 00:09:19,090
Dirt in the rear side aperture.
90
00:09:19,170 --> 00:09:20,560
Pass revoked.
91
00:09:33,110 --> 00:09:35,640
When did you sew on these chevrons, Sergeant Lipton?
92
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
Yesterday, sir.
93
00:09:37,550 --> 00:09:39,680
Long enough to notice this. Revoked.
94
00:09:40,090 --> 00:09:40,980
Sir.
95
00:09:43,060 --> 00:09:43,780
Name?
96
00:09:43,860 --> 00:09:45,250
Malarkey, Donald G.
97
00:09:46,020 --> 00:09:47,960
Malarkey's slang for bullshit, isn't it?
98
00:09:48,030 --> 00:09:48,890
Yes, sir.
99
00:09:50,860 --> 00:09:53,630
Rust on the butt plate hinge spring, Private Bullshit.
100
00:09:53,770 --> 00:09:55,060
Revoked.
http://bbs.enfamily.cn/viewthread.php?tid=2766
登陆一下,我好人做到底,用户名是find,密码是123456