1.この靴は,いくら歩いても,足が疲れません。(怎么理解ても前句子结构,在ても前的句子中,宾语是この靴吗,有没有”この靴を歩きます”的说法)
这里很明显的,主语是我,この靴只是话题。这样的句子即使用汉语思维也很容易理解。如“这道菜就算吃不下去也要装作好吃” 这句话中出现了“我”这样的主语吗?但是你会理解成是 菜 去吃下去吗?明显是有个人把这菜吃下去。 鞋不可能自己走的,肯定是人走,日语句子主语一般都不会表达出来,原句应该是“私がいくら歩いても”この靴は 的は表示主题,把范围限定在 靴 里,表示说的不是其他。
2.よく効く薬でも,たくさん饮むと体によくありません。(我知道に是基准用法,但不明白“体によくありません”是什么意思,貌似没有主语)
に用法很多,不细说大概都是10多种以上,这里的に理解为表示对象。 对身体不好 中的“对”在日语中就是に ,当然不一定这么死板翻译为“对”,只要一个动作需要对象,一般会用“に”,比如试験に合格 合格的对象就是考试 ,然后呢,不要因为有这么个规律,感觉只要有对象就用に,一般来说,他动词的对象用を,自动词的对象用に、但是不是绝对的,有些除了死背没有办法,现在你最好的办法,就是死记公式。背例句,体にいい 对身体好
3.远虑なく(这个词是课本词汇,不过我觉得按前面的变换方法应该是远虑します变成远虑しなく,不知道为什么是远虑なく,它们两个的区别,还有远虑なく应该怎么用)
远虑なく 固定搭配,指无须客气地做某事
远虑这个词意思很多,搭配很多,多留意
如:远虑しないで 请不要拘礼
但是 ご远虑ください 却是 请不要怎么怎么做
4.中国が优胜したニュウスを闻いて,みんな喜びました。(みんな喜びました中为什么不用加は)
口语中,助词 は を 等等都是可以省略的。因为丝毫不影响理解。如:ご饭を食べる ご饭食べる 都是一样的。就相当于中文“我把地扫了”“我地扫了”有没有这个“把”字不影响理解。再如“我是中国人”和“我中国人,他日本人”中间加不加“是”有区别吗?
5.给料は1か月25万円ちょっとです。(1か月25万円ちょっと是一个月25万元多一点,为什么1か月后不用加助词,比如之前学过的,“この花は2年に1度咲きます”)
这里的に有没有都可以。口语中不需要那么介意。
另外 类似 昨日 、今日 今年 等词,后面是不能接 に 的,这个记住一下就是了
6.东大合格ですか。さすが加藤さんの息子さんですね。(东大合格ですか是什么结构,感觉省略好多,不懂是怎么构成的)
原句 东大に合格ですか 就是 考上了东大啊! 大概就有点像中文“通过考试了啊”而说成“考试通过了啊”这样的感觉
7.长城の全长は5000キロメイトル以上あります。(这里的あります应该可以换成
です吧,不过我想知道あります在这里是什么结构,两个有什么区别)
ある 有,特指无生命的东西
长城有5000千米长。
换成です也是可以的
一个是有多长
另一个是 是多长。
1 语法结构式いくら。。。ても 即使,,也。。。歩いても的主语是人,只是这句中省略了,没有”この靴を歩きます”的说法
2 体によくありません 对身体不好 主语是 薬 前面的よく効く是修饰薬 的
3远虑しなく,只是口语经常会省し,用在劝别人不要客气的场合。
4这个地方我觉得是省略了助词吧,口语化
5这个地方也是可意 省略に的
6这句话的正常书序是(加藤さんの息子さん は )东大合格ですか,就是.....は...ですか结构。
7这里的あります是可以等于です,あります表示有....表示存在。.....は...です是叙述
1 这双鞋,不管你走多久 歩いても的主语是人,只是这句中省略了
2 体によくありません 对身体不好
3 远虑なく 后面直接接动词 表示不客气地XXX
4 这个地方我觉得是省略了助词吧 说着挺顺的 也没注意过这个地方 所以也解释不清楚
5 我个人理解是1か月表间隔可以不用加に 记不太清了
6 (加藤さんの息子さん は )东大合格……
7 是可以换成です。 两者区别不大 无非是 长城全长是5000千里 和 长城全长有5000千里 的区别罢了
个人理解 仅供同学参考