有哪些好用的翻译软件?

2024-11-22 16:26:55
推荐回答(5个)
回答1:

Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了"TRA"三个字母,在"document"中取了"do"两个字母,在"Software"中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是"TRADOS"了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。\x0d\x0a\x0d\x0aSDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命---打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。\x0d\x0a\x0d\x0aDeja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的操作平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译操作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。\x0d\x0a\x0d\x0aMemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。\x0d\x0a\x0d\x0aLogoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。\x0d\x0a\x0d\x0aWordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。\x0d\x0a\x0d\x0aTransit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是操作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。\x0d\x0a\x0d\x0aIdiom:是个免费的工具,操作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。\x0d\x0a\x0d\x0aTransmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。

回答2:

现在由于技术的进步,各种翻译类的软件层出不穷,但人们想从其中找出自己想要的,适合自己的也不容易。

今天,我来分享一些我自己平常也有在用的,非常好用的翻译软件吧。

1.Google  Translate

这是由谷歌系统推出的翻译软件,它分为网页版与app两种版本,谷歌翻译系统起步较早,翻译较为准确,它的语言翻译功能和图像翻译功能都是比较强大的,而且其包括多种语言,可以说是语言工作者的福音了。

2.沪江小D

本软件适合那些外语的初学者,爱好者。

这款软件内含英,日,德,法,韩,西六大语种,虽然语种不多但是翻译比较准确,功能齐全适合初学者使用。

值得一提的是,这款软件有一个 “中外混搜 ” 的功能,只需要输入单词开头的几个字母,加上空格与中文意思,就可以搜出相关的单词。

除此之外它还有一个“卡片背词”功能,可以为学习者安排好复习计划。

3.福昕翻译



强烈推荐这个软件。

这个翻译网站可以说最鲜明的点就是关于文档的翻译了,它可以一键翻译文档的内容,并且支持PDF,EXCEL,WORD,PPT文件类型的翻译,并且它是属于哪种一键的我们所需要做的事情就是将文件上传并且等待翻译完成就可以了。

它对与文档的排版,图片,颜色等的都是直接保留的所以不用担心翻译过后的排版打乱阅读困难,而且它是支持对照阅读的。除了网页它也有手机app与电脑客户端。


除以上翻译软件之外,还有像Deepl,有道词典等翻译软件,如果感觉以上的软件没由帮助的话也可以试试下面这几个软件。

希望对你有帮助。

回答3:

自己也经常用到翻译软件,正好给大家分享一下我用到的翻译软件。其实翻译功能的应用app还是挺多的,首先我们经常在用的一些社交聊天应用,比如微信还有QQ本身就有这个翻译功能,还是很便利的。就是,可能翻译比较简单的还可以,如果,比较难一点的语句,可能翻译的准确度不太高。

百度翻译(这个是自己最喜欢用的啦)

引领机器翻译进入神经网络翻译时代,和传统的机器翻译相比,能够根据上下文合理调整用词,译文自然流畅,大幅提升了翻译质量。首先是发音,是我听过最地道的,而且英音和美音同时标注。

其次是单词连续复读功能,这是其他app不具备的,这可以提高背单词的效率。还可以建立自己的单词本(这点和有道翻译类似)为百度翻译点赞。

还有Hi Translate(安卓)这个APP比较前一个来说,有优点也有缺点,具体哪个更好用,也因人而异。复制翻译、拍照翻译、可以翻译很多语言。开启悬浮窗,也会出现一个悬浮球。相比于上一个APP,它多了一个局部翻译的功能。当然缺点也是有的,虽然也可以全篇翻译,但是图片里的英文翻译不过来,调用局部翻译也不行。而上一个APP,虽然只能粗暴的整篇翻译,但是图片里的英文,也是妥妥可以翻译。这个翻译软件也蛮不错的。

另一个推荐的软件就是,福昕翻译,它支持文档翻译、图片翻译、文字翻译功能,后面发现电脑上也搜索到了这个网站,电脑手机都可以翻译。

文档翻译使用步骤:

打开APP->点击“文档翻译”->选择翻译文件;

默认翻译中文,确认下语种然后点击翻译就可以了,很快捷。

关键在于它翻译速度快,是机器翻译,下图就是翻译后的部分截图,文档翻译是支持免费翻译的,查看完译文效果后在选择下载译文,译文的模式支持原文译文双语对比查看和保留排版的译文两种。

以上就是我会用到翻译软件吖!

回答4:

我们在日常工作与生活中经常会遇到各种各样的翻译问题,比较常见的是中英在线翻译,如果处理不好,反而会为自己添加一些烦恼。那么我们如何利用手机轻松完成中英在线翻译呢?今天我整理了三种方法分享给大家,希望能帮助大家解决翻译问题

一:语音翻译器

语音翻译器是我自己一直在使用的翻译工具,个人感觉很不错。

优点:支持多国语言语音翻译、操作简单翻译结果精准度高、没有广告、各类手机应用市场均可下载。

语音翻译器操作步骤:

1、打开【语音翻译器】,根据引导标志,我们选择语音翻译模式。之后我们开始选择语言,源语言选择中文,目标语言选择英文。

2:点击左下角的中文标志按钮,进入录音页面开始说话,录入中文语音后,点击完成即可开始翻译。

3:英语翻译中文步骤同上,而中英文翻译结果会以中英文文本框的形式呈现,点击文本框还会出现各种编辑工具可以使用。


二:微信扫一扫

微信在大家眼中只是一款支持社交、支付等用途的工具,其实微信也可以变成翻译小能手。
打开微信扫一扫界面,会看到四个不同的功能选项,分别是“二维码”、“封面”、“街景”、“翻译”,这四个选项对应扫一扫四个不同的功能。


三:网页翻译

现在的手机都有全屏智能识别功能,也就是当你浏览网页时遇到一段英文你想要翻译成中文,你可以长按文字便可以直接进行翻译。我以自己的小米手机为例,教大家怎么开启它。

2:长按文字,右下角会出现一个【传送门标志】,点击你便可以进行文本选择,从而完成翻译。

回答5:

有哪些好用的翻译软件呢?
目前在网络上各大翻译软件层出不穷,那么到底是有哪几个翻译软件是好用的呢?
首先我向大家提出有道翻译官,只一个翻译软件。有道翻译官的翻译准确的程度适合我们的教材几乎差不多的率也非常的高,有道翻译官的词库是目前来说比较详细和全面的。有道翻译官现在多用于学生。
2网上呢浏览器的翻译。例如百度翻译,谷歌翻译等。他们是拥有自己的一个搜索引擎,在你输入口或拍照英语之后,他们会识别英语进行翻译。但是翻译的准确率有待协商。
三各大手机带的相机翻译功能。例如小米手机相机拍照翻译,vivo手机相机拍照翻译。准确利益80%,但是贵在简单好用。只要你动动手指拍一下照片,再长按图片点击翻译即可。如果你想提取出来翻译的内容,只需要点击题句文字即可。