一个英语句子的翻译---高手进

2024-11-20 06:58:34
推荐回答(5个)
回答1:

as a result weekend homework is done so poorly这部分很清晰吧,就是周末作业做得非常差的结果是……
后面students开始乱了,因为students后面跟了who引导的一个定语从句,而在定语从句中notion of后面是一个what引导的宾语从句。是从句套从句,所以看着比较乱。
翻译:周末作业完成非常差,所以老师们威胁说周一班级的任何学生,谁如果不清楚课程内容是什么,就不让谁通过(考试之类)。

回答2:

结果周末作业做得很差, 结果星期一老师威胁说全班都不及格,因为没有人对课程有哪怕是很模糊的概念。
整句是so... that 引导的状语从句。从句中又套了一句who引导的定语从句,修饰whole class of students.

回答3:

因此,周末作业做的如此的糟糕以至于星期一老师威胁说要对课程内容没有一点模糊概念的全班同学作业不合格。
这是一个含有so...that的结果状语从句。On Monday teachers threaten to fail whole classes of students. who引导定语从句,用来修饰students, what the lesson is about是宾语从句,做介词of的宾语。

回答4:

1、so……that的结果状语从句,so前面的部分是原因,that后面接结果。students who haven’t the haziest notion of what the lesson is about. 这也是一个定语从句,who haven’t the haziest notion of what the lesson is about.修饰students。所以整句话是从句套了从句的,但主句是so……that的结果状语从句。
2、作为结果是,因为学生周末的作业没完成好,所以老师将要在周一给那些对课程无任何概念的学生给予惩罚。threaten to 是“将要……”的意思,fail 有“使失望、不及格”等的意思,具体怎么翻就看上下文语境吧,我在这里就翻成惩罚了。
希望对你有所帮助O(∩_∩)O~

回答5:

结果是,周末的作业做得太糟糕了,使得周一的时候,老师威胁那些包括所有级别的连最朦胧的课堂概念都没有的学生,让他们不及格。