请问这句日语怎么翻译才好?

そもそもあんなのが敌侧にいるのなら
2025-01-10 16:48:23
推荐回答(5个)
回答1:

如果说,那种东西(那个人)在敌方那边的话。
如果有上下文会更好翻,大致就是这个意思

回答2:

毕竟那样的(那玩意,那家伙,那种东西)若存在于敌方的话

话说 那玩意儿要被敌方拥有的话
说起来如果那东西敌方拥有的话

回答3:

说起来那样子的若是位于敌方一侧的话,,,

回答4:

本来他就是敌对的一方。

由于没有上下文,暂且这样译。

回答5:

不知道为什么外表看起来很辛苦却还试着战斗。我确信这是所有成员的战斗,但是这一点却不可能发生。结合百度翻译的,应该是这意思吧。